സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 തിമൊഥെയൊസ് 2:6
MOV
6. എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി മറുവിലയായി തന്നെത്താൻ കൊടുത്ത മനുഷ്യനായ ക്രിസ്തുയേശു തന്നേ.



KJV
6. Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.

KJVP
6. Who gave G1325 himself G1438 a ransom G487 for G5228 all, G3956 to be testified G3142 in due G2398 time. G2540

YLT
6. who did give himself a ransom for all -- the testimony in its own times --

ASV
6. who gave himself a ransom for all; the testimony to be borne in its own times;

WEB
6. who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;

ESV
6. who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.

RV
6. who gave himself a ransom for all; the testimony {cf15i to be borne} in its own times;

RSV
6. who gave himself as a ransom for all, the testimony to which was borne at the proper time.

NLT
6. He gave his life to purchase freedom for everyone. This is the message God gave to the world at just the right time.

NET
6. who gave himself as a ransom for all, revealing God's purpose at his appointed time.

ERVEN
6. gave himself to pay for everyone to be free. This is the message that was given to us at just the right time.



Notes

No Verse Added

History

1 തിമൊഥെയൊസ് 2:6

  • എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി മറുവിലയായി തന്നെത്താൻ കൊടുത്ത മനുഷ്യനായ ക്രിസ്തുയേശു തന്നേ.
  • KJV

    Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
  • KJVP

    Who gave G1325 himself G1438 a ransom G487 for G5228 all, G3956 to be testified G3142 in due G2398 time. G2540
  • YLT

    who did give himself a ransom for all -- the testimony in its own times --
  • ASV

    who gave himself a ransom for all; the testimony to be borne in its own times;
  • WEB

    who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
  • ESV

    who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
  • RV

    who gave himself a ransom for all; the testimony {cf15i to be borne} in its own times;
  • RSV

    who gave himself as a ransom for all, the testimony to which was borne at the proper time.
  • NLT

    He gave his life to purchase freedom for everyone. This is the message God gave to the world at just the right time.
  • NET

    who gave himself as a ransom for all, revealing God's purpose at his appointed time.
  • ERVEN

    gave himself to pay for everyone to be free. This is the message that was given to us at just the right time.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References