സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോശുവ 17:15
MOV
15. യോശുവ അവരോടു: നിങ്ങൾ വലിയൊരു ജനം എങ്കിൽ എഫ്രയീംപർവ്വതം നിങ്ങൾക്കു വിസ്താരം പോരാത്തതാകകൊണ്ടു കാട്ടുപ്രദേശത്തു ചെന്നു പെരിസ്യരുടെയും മല്ലന്മാരുടെയും ദേശത്തു കാടുവെട്ടി സ്ഥലം എടുത്തു കൊൾവിൻ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.



KJV
15. And Joshua answered them, If thou [be] a great people, [then] get thee up to the wood [country,] and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.

KJVP
15. And Joshua H3091 answered H559 H413 them, If H518 thou H859 [be] a great H7227 people, H5971 [then] get thee up H5927 to the wood H3293 [country] , and cut down H1254 for thyself there H8033 in the land H776 of the Perizzites H6522 and of the giants, H7497 if H3588 mount H2022 Ephraim H669 be too narrow H213 for thee.

YLT
15. And Joshua saith unto them, `If thou [art] a numerous people, go up for thee to the forest, then thou hast prepared for thee there, in the land of the Perizzite, and of the Rephaim, when mount Ephraim hath been narrow for thee.`

ASV
15. And Joshua said unto them, If thou be a great people, get thee up to the forest, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill-country of Ephraim is too narrow for thee.

WEB
15. Joshua said to them, If you are a great people, go up to the forest, and cut down for yourself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill-country of Ephraim is too narrow for you.

ESV
15. And Joshua said to them, "If you are a numerous people, go up by yourselves to the forest, and there clear ground for yourselves in the land of the Perizzites and the Rephaim, since the hill country of Ephraim is too narrow for you."

RV
15. And Joshua said unto them, If thou be a great people, get thee up to the forest, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill country of Ephraim is too narrow for thee.

RSV
15. And Joshua said to them, "If you are a numerous people, go up to the forest, and there clear ground for yourselves in the land of the Perizzites and the Rephaim, since the hill country of Ephraim is too narrow for you."

NLT
15. Joshua replied, "If there are so many of you, and if the hill country of Ephraim is not large enough for you, clear out land for yourselves in the forest where the Perizzites and Rephaites live."

NET
15. Joshua replied to them, "Since you have so many people, go up into the forest and clear out a place to live in the land of the Perizzites and Rephaites, for the hill country of Ephraim is too small for you."

ERVEN
15. Joshua answered them, "If you have too many people, go up to the wooded area in the hill country and clear that land and make it useable. That land now belongs to the Perizzites and the Rephaites. But if the hill country of Ephraim is too small for you, go take that land."



Notes

No Verse Added

History

യോശുവ 17:15

  • യോശുവ അവരോടു: നിങ്ങൾ വലിയൊരു ജനം എങ്കിൽ എഫ്രയീംപർവ്വതം നിങ്ങൾക്കു വിസ്താരം പോരാത്തതാകകൊണ്ടു കാട്ടുപ്രദേശത്തു ചെന്നു പെരിസ്യരുടെയും മല്ലന്മാരുടെയും ദേശത്തു കാടുവെട്ടി സ്ഥലം എടുത്തു കൊൾവിൻ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Joshua answered them, If thou be a great people, then get thee up to the wood country, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.
  • KJVP

    And Joshua H3091 answered H559 H413 them, If H518 thou H859 be a great H7227 people, H5971 then get thee up H5927 to the wood H3293 country , and cut down H1254 for thyself there H8033 in the land H776 of the Perizzites H6522 and of the giants, H7497 if H3588 mount H2022 Ephraim H669 be too narrow H213 for thee.
  • YLT

    And Joshua saith unto them, `If thou art a numerous people, go up for thee to the forest, then thou hast prepared for thee there, in the land of the Perizzite, and of the Rephaim, when mount Ephraim hath been narrow for thee.`
  • ASV

    And Joshua said unto them, If thou be a great people, get thee up to the forest, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill-country of Ephraim is too narrow for thee.
  • WEB

    Joshua said to them, If you are a great people, go up to the forest, and cut down for yourself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill-country of Ephraim is too narrow for you.
  • ESV

    And Joshua said to them, "If you are a numerous people, go up by yourselves to the forest, and there clear ground for yourselves in the land of the Perizzites and the Rephaim, since the hill country of Ephraim is too narrow for you."
  • RV

    And Joshua said unto them, If thou be a great people, get thee up to the forest, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill country of Ephraim is too narrow for thee.
  • RSV

    And Joshua said to them, "If you are a numerous people, go up to the forest, and there clear ground for yourselves in the land of the Perizzites and the Rephaim, since the hill country of Ephraim is too narrow for you."
  • NLT

    Joshua replied, "If there are so many of you, and if the hill country of Ephraim is not large enough for you, clear out land for yourselves in the forest where the Perizzites and Rephaites live."
  • NET

    Joshua replied to them, "Since you have so many people, go up into the forest and clear out a place to live in the land of the Perizzites and Rephaites, for the hill country of Ephraim is too small for you."
  • ERVEN

    Joshua answered them, "If you have too many people, go up to the wooded area in the hill country and clear that land and make it useable. That land now belongs to the Perizzites and the Rephaites. But if the hill country of Ephraim is too small for you, go take that land."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References