സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ന്യായാധിപന്മാർ 20:23
MOV
23. അങ്ങനെ യിസ്രായേല്യരായ പടജ്ജനം ധൈര്യപ്പെട്ടു ഒന്നാം ദിവസം അണിനിരന്ന സ്ഥലത്തുതന്നേ പിന്നെയും പടെക്കു അണിനിരന്നു.



KJV
23. (And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)

KJVP
23. (And the children H1121 of Israel H3478 went up H5927 and wept H1058 before H6440 the LORD H3068 until H5704 even, H6153 and asked counsel H7592 of the LORD, H3068 saying, H559 Shall I go up H5066 again H3254 to battle H4421 against H5973 the children H1121 of Benjamin H1144 my brother H251 ? And the LORD H3068 said, H559 Go up H5927 against H413 him.)

YLT
23. And the sons of Israel go up and weep before Jehovah till the evening, and ask of Jehovah, saying, `Do I add to draw nigh to battle with the sons of Benjamin, my brother?` And Jehovah saith, `Go up against him.`

ASV
23. And the children of Israel went up and wept before Jehovah until even; and they asked of Jehovah, saying, Shall I again draw nigh to battle against the children of Benjamin my brother? And Jehovah said, Go up against him.

WEB
23. The children of Israel went up and wept before Yahweh until even; and they asked of Yahweh, saying, Shall I again draw near to battle against the children of Benjamin my brother? Yahweh said, Go up against him.

ESV
23. And the people of Israel went up and wept before the LORD until the evening. And they inquired of the LORD, "Shall we again draw near to fight against our brothers, the people of Benjamin?" And the LORD said, "Go up against them."

RV
23. (And the children of Israel went up and wept before the LORD until even; and they asked of the LORD, saying, Shall I again draw nigh to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)

RSV
23. And the people of Israel went up and wept before the LORD until the evening; and they inquired of the LORD, "Shall we again draw near to battle against our brethren the Benjaminites?" And the LORD said, "Go up against them."

NLT
23. For they had gone up to Bethel and wept in the presence of the LORD until evening. They had asked the LORD, "Should we fight against our relatives from Benjamin again?" And the LORD had said, "Go out and fight against them."

NET
23. The Israelites went up and wept before the LORD until evening. They asked the LORD, "Should we again march out to fight the Benjaminites, our brothers?" The LORD said, "Attack them!"

ERVEN
23.



Notes

No Verse Added

History

ന്യായാധിപന്മാർ 20:23

  • അങ്ങനെ യിസ്രായേല്യരായ പടജ്ജനം ധൈര്യപ്പെട്ടു ഒന്നാം ദിവസം അണിനിരന്ന സ്ഥലത്തുതന്നേ പിന്നെയും പടെക്കു അണിനിരന്നു.
  • KJV

    (And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)
  • KJVP

    (And the children H1121 of Israel H3478 went up H5927 and wept H1058 before H6440 the LORD H3068 until H5704 even, H6153 and asked counsel H7592 of the LORD, H3068 saying, H559 Shall I go up H5066 again H3254 to battle H4421 against H5973 the children H1121 of Benjamin H1144 my brother H251 ? And the LORD H3068 said, H559 Go up H5927 against H413 him.)
  • YLT

    And the sons of Israel go up and weep before Jehovah till the evening, and ask of Jehovah, saying, `Do I add to draw nigh to battle with the sons of Benjamin, my brother?` And Jehovah saith, `Go up against him.`
  • ASV

    And the children of Israel went up and wept before Jehovah until even; and they asked of Jehovah, saying, Shall I again draw nigh to battle against the children of Benjamin my brother? And Jehovah said, Go up against him.
  • WEB

    The children of Israel went up and wept before Yahweh until even; and they asked of Yahweh, saying, Shall I again draw near to battle against the children of Benjamin my brother? Yahweh said, Go up against him.
  • ESV

    And the people of Israel went up and wept before the LORD until the evening. And they inquired of the LORD, "Shall we again draw near to fight against our brothers, the people of Benjamin?" And the LORD said, "Go up against them."
  • RV

    (And the children of Israel went up and wept before the LORD until even; and they asked of the LORD, saying, Shall I again draw nigh to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)
  • RSV

    And the people of Israel went up and wept before the LORD until the evening; and they inquired of the LORD, "Shall we again draw near to battle against our brethren the Benjaminites?" And the LORD said, "Go up against them."
  • NLT

    For they had gone up to Bethel and wept in the presence of the LORD until evening. They had asked the LORD, "Should we fight against our relatives from Benjamin again?" And the LORD had said, "Go out and fight against them."
  • NET

    The Israelites went up and wept before the LORD until evening. They asked the LORD, "Should we again march out to fight the Benjaminites, our brothers?" The LORD said, "Attack them!"
  • ERVEN

×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References