സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ന്യായാധിപന്മാർ 4:8
MOV
8. ബാരാൿ അവളോടു: നീ എന്നോടു കൂടെ വരുന്നെങ്കിൽ ഞാൻ പോകാം; നീ വരുന്നില്ല എങ്കിൽ ഞാൻ പോകയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
8. And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, [then] I will not go.

KJVP
8. And Barak H1301 said H559 unto H413 her, If H518 thou wilt go H1980 with H5973 me , then I will go: H1980 but if H518 thou wilt not H3808 go H1980 with H5973 me, [then] I will not H3808 go. H1980

YLT
8. And Barak saith unto her, `If thou dost go with me, then I have gone; and if thou dost not go with me, I do not go;`

ASV
8. And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go; but if thou wilt not go with me, I will not go.

WEB
8. Barak said to her, If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go.

ESV
8. Barak said to her, "If you will go with me, I will go, but if you will not go with me, I will not go."

RV
8. And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, I will not go.

RSV
8. Barak said to her, "If you will go with me, I will go; but if you will not go with me, I will not go."

NLT
8. Barak told her, "I will go, but only if you go with me."

NET
8. Barak said to her, "If you go with me, I will go. But if you do not go with me, I will not go."

ERVEN
8. Then Barak said to Deborah, "I will go and do this if you will go with me. But if you will not go with me, I will not go."



Notes

No Verse Added

History

ന്യായാധിപന്മാർ 4:8

  • ബാരാൿ അവളോടു: നീ എന്നോടു കൂടെ വരുന്നെങ്കിൽ ഞാൻ പോകാം; നീ വരുന്നില്ല എങ്കിൽ ഞാൻ പോകയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, then I will not go.
  • KJVP

    And Barak H1301 said H559 unto H413 her, If H518 thou wilt go H1980 with H5973 me , then I will go: H1980 but if H518 thou wilt not H3808 go H1980 with H5973 me, then I will not H3808 go. H1980
  • YLT

    And Barak saith unto her, `If thou dost go with me, then I have gone; and if thou dost not go with me, I do not go;`
  • ASV

    And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go; but if thou wilt not go with me, I will not go.
  • WEB

    Barak said to her, If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go.
  • ESV

    Barak said to her, "If you will go with me, I will go, but if you will not go with me, I will not go."
  • RV

    And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, I will not go.
  • RSV

    Barak said to her, "If you will go with me, I will go; but if you will not go with me, I will not go."
  • NLT

    Barak told her, "I will go, but only if you go with me."
  • NET

    Barak said to her, "If you go with me, I will go. But if you do not go with me, I will not go."
  • ERVEN

    Then Barak said to Deborah, "I will go and do this if you will go with me. But if you will not go with me, I will not go."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References