MOV
22. അവൻ യഹോവയുടെ ദൂതൻ എന്നു ഗിദെയോൻ കണ്ടപ്പോൾ: അയ്യോ, ദൈവമായ യഹോവേ, ഞാൻ യഹോവയുടെ ദൂതനെ അഭിമുഖമായി കണ്ടു പോയല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
KJV
22. And when Gideon perceived that he [was] an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I have seen an angel of the LORD face to face.
KJVP
22. And when Gideon H1439 perceived H7200 that H3588 he H1931 [was] an angel H4397 of the LORD, H3068 Gideon H1439 said, H559 Alas, H162 O Lord H136 GOD H3069 ! for H3588 because H5921 H3651 I have seen H7200 an angel H4397 of the LORD H3068 face H6440 to H413 face. H6440
YLT
22. And Gideon seeth that He [is] a messenger of Jehovah, and Gideon saith, `Alas, Lord Jehovah! because that I have seen a messenger of Jehovah face to face!`
ASV
22. And Gideon saw that he was the angel of Jehovah; and Gideon said, Alas, O Lord Jehovah! forasmuch as I have seen the angel of Jehovah face to face.
WEB
22. Gideon saw that he was the angel of Yahweh; and Gideon said, Alas, Lord Yahweh! because I have seen the angel of Yahweh face to face.
ESV
22. Then Gideon perceived that he was the angel of the LORD. And Gideon said, "Alas, O Lord GOD! For now I have seen the angel of the LORD face to face."
RV
22. And Gideon saw that he was the angel of the LORD; and Gideon said, Alas, O Lord GOD! forasmuch as I have seen the angel of the LORD face to face.
RSV
22. Then Gideon perceived that he was the angel of the LORD; and Gideon said, "Alas, O Lord GOD! For now I have seen the angel of the LORD face to face."
NLT
22. When Gideon realized that it was the angel of the LORD, he cried out, "Oh, Sovereign LORD, I'm doomed! I have seen the angel of the LORD face to face!"
NET
22. When Gideon realized that it was the LORD's messenger, he said, "Oh no! Master, LORD! I have seen the LORD's messenger face to face!"
ERVEN
22. Then Gideon realized that he had been talking to the Angel of the Lord. So he shouted, "Oh Lord God! I have seen the Angel of the Lord face to face!"