സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 20:5
MOV
5. ഇവൾ എന്റെ പെങ്ങളാകുന്നു എന്നു അവൻ എന്നോടു പറഞ്ഞുവല്ലോ. അവൻ എന്റെ ആങ്ങള എന്നു അവളും പറഞ്ഞു. ഹൃദയപരമാർത്ഥതയോടും കയ്യുടെ നിർമ്മലതയോടും കൂടെ ഞാൻ ഇതു ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
5. Said he not unto me, She [is] my sister? and she, even she herself said, He [is] my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this.

KJVP
5. Said H559 he H1931 not H3808 unto me, She H1931 [is] my sister H269 ? and she, H1931 even H1571 she herself H1931 said, H559 He H1931 [is] my brother: H251 in the integrity H8537 of my heart H3824 and innocency H5356 of my hands H3709 have I done H6213 this. H2063

YLT
5. hath not he himself said to me, She [is] my sister! and she, even she herself, said, He [is] my brother; in the integrity of my heart, and in the innocency of my hands, I have done this.`

ASV
5. Said he not himself unto me, She is my sister? And she, even she herself said, He is my brother. In the integrity of my heart and the innocency of my hands have I done this.

WEB
5. Didn\'t he tell me, \'She is my sister?\' She, even she herself said, \'He is my brother.\' In the integrity of my heart and the innocence of my hands have I done this."

ESV
5. Did he not himself say to me, 'She is my sister'? And she herself said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this."

RV
5. Said he not himself unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and the innocency of my hands have I done this.

RSV
5. Did he not himself say to me, `She is my sister'? And she herself said, `He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this."

NLT
5. Didn't Abraham tell me, 'She is my sister'? And she herself said, 'Yes, he is my brother.' I acted in complete innocence! My hands are clean."

NET
5. Did Abraham not say to me, 'She is my sister'? And she herself said, 'He is my brother.' I have done this with a clear conscience and with innocent hands!"

ERVEN
5. Abraham himself told me, 'This woman is my sister,' and she also said, 'This man is my brother.' I am innocent. I did not know what I was doing."



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 20:5

  • ഇവൾ എന്റെ പെങ്ങളാകുന്നു എന്നു അവൻ എന്നോടു പറഞ്ഞുവല്ലോ. അവൻ എന്റെ ആങ്ങള എന്നു അവളും പറഞ്ഞു. ഹൃദയപരമാർത്ഥതയോടും കയ്യുടെ നിർമ്മലതയോടും കൂടെ ഞാൻ ഇതു ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Said he not unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this.
  • KJVP

    Said H559 he H1931 not H3808 unto me, She H1931 is my sister H269 ? and she, H1931 even H1571 she herself H1931 said, H559 He H1931 is my brother: H251 in the integrity H8537 of my heart H3824 and innocency H5356 of my hands H3709 have I done H6213 this. H2063
  • YLT

    hath not he himself said to me, She is my sister! and she, even she herself, said, He is my brother; in the integrity of my heart, and in the innocency of my hands, I have done this.`
  • ASV

    Said he not himself unto me, She is my sister? And she, even she herself said, He is my brother. In the integrity of my heart and the innocency of my hands have I done this.
  • WEB

    Didn\'t he tell me, \'She is my sister?\' She, even she herself said, \'He is my brother.\' In the integrity of my heart and the innocence of my hands have I done this."
  • ESV

    Did he not himself say to me, 'She is my sister'? And she herself said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this."
  • RV

    Said he not himself unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and the innocency of my hands have I done this.
  • RSV

    Did he not himself say to me, `She is my sister'? And she herself said, `He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this."
  • NLT

    Didn't Abraham tell me, 'She is my sister'? And she herself said, 'Yes, he is my brother.' I acted in complete innocence! My hands are clean."
  • NET

    Did Abraham not say to me, 'She is my sister'? And she herself said, 'He is my brother.' I have done this with a clear conscience and with innocent hands!"
  • ERVEN

    Abraham himself told me, 'This woman is my sister,' and she also said, 'This man is my brother.' I am innocent. I did not know what I was doing."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References