സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
നെഹെമ്യാവു 13:24
MOV
24. അവരുടെ മക്കൾ പാതി അസ്തോദ്യഭാഷ സംസാരിച്ചു; അവർ അതതു ജാതിയുടെ ഭാഷയല്ലാതെ യെഹൂദ്യഭാഷ സംസാരിപ്പാൻ അറിഞ്ഞില്ല.



KJV
24. And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews’ language, but according to the language of each people.

KJVP
24. And their children H1121 spoke H1696 half H2677 in the speech of Ashdod, H797 and could H5234 not H369 speak H1696 in the Jews' language, H3066 but according to the language H3956 of each H5971 people. H5971

YLT
24. And of their sons, half are speaking Ashdoditish -- and are not knowing to speak Jewish -- and according to the language of people and people.

ASV
24. and their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews language, but according to the language of each people.

WEB
24. and their children spoke half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews\' language, but according to the language of each people.

ESV
24. And half of their children spoke the language of Ashdod, and they could not speak the language of Judah, but the language of each people.

RV
24. and their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews- language, but according to the language of each people.

RSV
24. and half of their children spoke the language of Ashdod, and they could not speak the language of Judah, but the language of each people.

NLT
24. Furthermore, half their children spoke the language of Ashdod or of some other people and could not speak the language of Judah at all.

NET
24. Half of their children spoke the language of Ashdod (or the language of one of the other peoples mentioned) and were unable to speak the language of Judah.

ERVEN
24. And half of the children from those marriages didn't know how to speak the Jewish language. They spoke the language of Ashdod, Ammon, or Moab.



Notes

No Verse Added

History

നെഹെമ്യാവു 13:24

  • അവരുടെ മക്കൾ പാതി അസ്തോദ്യഭാഷ സംസാരിച്ചു; അവർ അതതു ജാതിയുടെ ഭാഷയല്ലാതെ യെഹൂദ്യഭാഷ സംസാരിപ്പാൻ അറിഞ്ഞില്ല.
  • KJV

    And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews’ language, but according to the language of each people.
  • KJVP

    And their children H1121 spoke H1696 half H2677 in the speech of Ashdod, H797 and could H5234 not H369 speak H1696 in the Jews' language, H3066 but according to the language H3956 of each H5971 people. H5971
  • YLT

    And of their sons, half are speaking Ashdoditish -- and are not knowing to speak Jewish -- and according to the language of people and people.
  • ASV

    and their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews language, but according to the language of each people.
  • WEB

    and their children spoke half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews\' language, but according to the language of each people.
  • ESV

    And half of their children spoke the language of Ashdod, and they could not speak the language of Judah, but the language of each people.
  • RV

    and their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews- language, but according to the language of each people.
  • RSV

    and half of their children spoke the language of Ashdod, and they could not speak the language of Judah, but the language of each people.
  • NLT

    Furthermore, half their children spoke the language of Ashdod or of some other people and could not speak the language of Judah at all.
  • NET

    Half of their children spoke the language of Ashdod (or the language of one of the other peoples mentioned) and were unable to speak the language of Judah.
  • ERVEN

    And half of the children from those marriages didn't know how to speak the Jewish language. They spoke the language of Ashdod, Ammon, or Moab.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References