സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 11:18
MOV
18. പ്രത്യാശയുള്ളതുകൊണ്ടു നീ നിർഭയനായിരിക്കും; നീ ചുറ്റും നോക്കി സ്വൈരമായി വസിക്കും;



KJV
18. And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig [about thee, and] thou shalt take thy rest in safety.

KJVP
18. And thou shalt be secure, H982 because H3588 there H3426 is hope; H8615 yea , thou shalt dig H2658 [about] [thee,] [and] thou shalt take thy rest H7901 in safety. H983

YLT
18. And thou hast trusted because their is hope, And searched -- in confidence thou liest down,

ASV
18. And thou shalt be secure, because there is hope; Yea, thou shalt search about thee, and shalt take thy rest in safety.

WEB
18. You shall be secure, because there is hope; Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.

ESV
18. And you will feel secure, because there is hope; you will look around and take your rest in security.

RV
18. And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt search {cf15i about thee}, and shalt take thy rest in safety.

RSV
18. And you will have confidence, because there is hope; you will be protected and take your rest in safety.

NLT
18. Having hope will give you courage. You will be protected and will rest in safety.

NET
18. And you will be secure, because there is hope; you will be protected and will take your rest in safety.

ERVEN
18. Then you would feel safe, because there would be hope. God would care for you and give you rest.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 11:18

  • പ്രത്യാശയുള്ളതുകൊണ്ടു നീ നിർഭയനായിരിക്കും; നീ ചുറ്റും നോക്കി സ്വൈരമായി വസിക്കും;
  • KJV

    And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
  • KJVP

    And thou shalt be secure, H982 because H3588 there H3426 is hope; H8615 yea , thou shalt dig H2658 about thee, and thou shalt take thy rest H7901 in safety. H983
  • YLT

    And thou hast trusted because their is hope, And searched -- in confidence thou liest down,
  • ASV

    And thou shalt be secure, because there is hope; Yea, thou shalt search about thee, and shalt take thy rest in safety.
  • WEB

    You shall be secure, because there is hope; Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.
  • ESV

    And you will feel secure, because there is hope; you will look around and take your rest in security.
  • RV

    And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt search {cf15i about thee}, and shalt take thy rest in safety.
  • RSV

    And you will have confidence, because there is hope; you will be protected and take your rest in safety.
  • NLT

    Having hope will give you courage. You will be protected and will rest in safety.
  • NET

    And you will be secure, because there is hope; you will be protected and will take your rest in safety.
  • ERVEN

    Then you would feel safe, because there would be hope. God would care for you and give you rest.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References