സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 132:15
MOV
15. അതിലെ ആഹാരം ഞാൻ സമൃദ്ധിയായി അനുഗ്രഹിക്കും; അതിലെ ദരിദ്രന്മാർക്കു അപ്പംകൊണ്ടു തൃപ്തി വരുത്തും.



KJV
15. I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

KJVP
15. I will abundantly bless H1288 H1288 her provision: H6718 I will satisfy H7646 her poor H34 with bread. H3899

YLT
15. Her provision I greatly bless, Her needy ones I satisfy [with] bread,

ASV
15. I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

WEB
15. I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.

ESV
15. I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.

RV
15. I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

RSV
15. I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.

NLT
15. I will bless this city and make it prosperous; I will satisfy its poor with food.

NET
15. I will abundantly supply what she needs; I will give her poor all the food they need.

ERVEN
15. I will bless this city with plenty of food. Even the poor will have enough to eat.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 132:15

  • അതിലെ ആഹാരം ഞാൻ സമൃദ്ധിയായി അനുഗ്രഹിക്കും; അതിലെ ദരിദ്രന്മാർക്കു അപ്പംകൊണ്ടു തൃപ്തി വരുത്തും.
  • KJV

    I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
  • KJVP

    I will abundantly bless H1288 H1288 her provision: H6718 I will satisfy H7646 her poor H34 with bread. H3899
  • YLT

    Her provision I greatly bless, Her needy ones I satisfy with bread,
  • ASV

    I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
  • WEB

    I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
  • ESV

    I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.
  • RV

    I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
  • RSV

    I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.
  • NLT

    I will bless this city and make it prosperous; I will satisfy its poor with food.
  • NET

    I will abundantly supply what she needs; I will give her poor all the food they need.
  • ERVEN

    I will bless this city with plenty of food. Even the poor will have enough to eat.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References