സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 141:7
MOV
7. നിലം ഉഴുതു മറിച്ചിട്ടിരിക്കുന്നതുപോലെ ഞങ്ങളുടെ അസ്ഥികൾ പാതാളത്തിന്റെ വാതിൽക്കൽ ചിതറിക്കിടക്കുന്നു.



KJV
7. Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth [wood] upon the earth.

KJVP
7. Our bones H6106 are scattered H6340 at the grave's H7585 mouth, H6310 as when H3644 one cutteth H6398 and cleaveth H1234 [wood] upon the earth. H776

YLT
7. As one tilling and ripping up in the land, Have our bones been scattered at the command of Saul.

ASV
7. As when one ploweth and cleaveth the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol.

WEB
7. "As when one plows and breaks up the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol."

ESV
7. As when one plows and breaks up the earth, so shall our bones be scattered at the mouth of Sheol.

RV
7. As when one ploweth and cleaveth the earth, our bones are scattered at the grave-s mouth.

RSV
7. As a rock which one cleaves and shatters on the land, so shall their bones be strewn at the mouth of Sheol.

NLT
7. Like rocks brought up by a plow, the bones of the wicked will lie scattered without burial.

NET
7. As when one plows and breaks up the soil, so our bones are scattered at the mouth of Sheol.

ERVEN
7. Like rocks in a field that a farmer has plowed, so our bones will be scattered in the grave.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 141:7

  • നിലം ഉഴുതു മറിച്ചിട്ടിരിക്കുന്നതുപോലെ ഞങ്ങളുടെ അസ്ഥികൾ പാതാളത്തിന്റെ വാതിൽക്കൽ ചിതറിക്കിടക്കുന്നു.
  • KJV

    Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
  • KJVP

    Our bones H6106 are scattered H6340 at the grave's H7585 mouth, H6310 as when H3644 one cutteth H6398 and cleaveth H1234 wood upon the earth. H776
  • YLT

    As one tilling and ripping up in the land, Have our bones been scattered at the command of Saul.
  • ASV

    As when one ploweth and cleaveth the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol.
  • WEB

    "As when one plows and breaks up the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol."
  • ESV

    As when one plows and breaks up the earth, so shall our bones be scattered at the mouth of Sheol.
  • RV

    As when one ploweth and cleaveth the earth, our bones are scattered at the grave-s mouth.
  • RSV

    As a rock which one cleaves and shatters on the land, so shall their bones be strewn at the mouth of Sheol.
  • NLT

    Like rocks brought up by a plow, the bones of the wicked will lie scattered without burial.
  • NET

    As when one plows and breaks up the soil, so our bones are scattered at the mouth of Sheol.
  • ERVEN

    Like rocks in a field that a farmer has plowed, so our bones will be scattered in the grave.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References