സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 143:8
MOV
8. രാവിലെ നിന്റെ ദയ എന്നെ കേൾക്കുമാറാക്കേണമേ; ഞാൻ നിന്നിൽ ആശ്രയിക്കുന്നുവല്ലോ; ഞാൻ നടക്കേണ്ടുന്ന വഴി എന്നെ അറിയിക്കേണമേ; ഞാൻ എന്റെ ഉള്ളം നിങ്കലേക്കു ഉയർത്തുന്നുവല്ലോ.



KJV
8. Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.

KJVP
8. Cause me to hear H8085 thy lovingkindness H2617 in the morning; H1242 for H3588 in thee do I trust: H982 cause me to know H3045 the way H1870 wherein H2098 I should walk; H1980 for H3588 I lift up H5375 my soul H5315 unto H413 thee.

YLT
8. Cause me to hear in the morning Thy kindness, For in Thee I have trusted, Cause me to know the way that I go, For unto Thee I have lifted up my soul.

ASV
8. Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; For in thee do I trust: Cause me to know the way wherein I should walk; For I lift up my soul unto thee.

WEB
8. Cause me to hear your loving kindness in the morning, For I trust in you. Cause me to know the way in which I should walk, For I lift up my soul to you.

ESV
8. Let me hear in the morning of your steadfast love, for in you I trust. Make me know the way I should go, for to you I lift up my soul.

RV
8. Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.

RSV
8. Let me hear in the morning of thy steadfast love, for in thee I put my trust. Teach me the way I should go, for to thee I lift up my soul.

NLT
8. Let me hear of your unfailing love each morning, for I am trusting you. Show me where to walk, for I give myself to you.

NET
8. May I hear about your loyal love in the morning, for I trust in you. Show me the way I should go, because I long for you.

ERVEN
8. Show me your faithful love this morning. I trust in you. Show me what I should do. I put my life in your hands!



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 143:8

  • രാവിലെ നിന്റെ ദയ എന്നെ കേൾക്കുമാറാക്കേണമേ; ഞാൻ നിന്നിൽ ആശ്രയിക്കുന്നുവല്ലോ; ഞാൻ നടക്കേണ്ടുന്ന വഴി എന്നെ അറിയിക്കേണമേ; ഞാൻ എന്റെ ഉള്ളം നിങ്കലേക്കു ഉയർത്തുന്നുവല്ലോ.
  • KJV

    Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
  • KJVP

    Cause me to hear H8085 thy lovingkindness H2617 in the morning; H1242 for H3588 in thee do I trust: H982 cause me to know H3045 the way H1870 wherein H2098 I should walk; H1980 for H3588 I lift up H5375 my soul H5315 unto H413 thee.
  • YLT

    Cause me to hear in the morning Thy kindness, For in Thee I have trusted, Cause me to know the way that I go, For unto Thee I have lifted up my soul.
  • ASV

    Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; For in thee do I trust: Cause me to know the way wherein I should walk; For I lift up my soul unto thee.
  • WEB

    Cause me to hear your loving kindness in the morning, For I trust in you. Cause me to know the way in which I should walk, For I lift up my soul to you.
  • ESV

    Let me hear in the morning of your steadfast love, for in you I trust. Make me know the way I should go, for to you I lift up my soul.
  • RV

    Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
  • RSV

    Let me hear in the morning of thy steadfast love, for in thee I put my trust. Teach me the way I should go, for to thee I lift up my soul.
  • NLT

    Let me hear of your unfailing love each morning, for I am trusting you. Show me where to walk, for I give myself to you.
  • NET

    May I hear about your loyal love in the morning, for I trust in you. Show me the way I should go, because I long for you.
  • ERVEN

    Show me your faithful love this morning. I trust in you. Show me what I should do. I put my life in your hands!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References