സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 146:4
MOV
4. അവന്റെ ശ്വാസം പോകുന്നു; അവൻ മണ്ണിലേക്കു തിരിയുന്നു; അന്നു തന്നേ അവന്റെ നിരൂപണങ്ങൾ നശിക്കുന്നു.



KJV
4. His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.

KJVP
4. His breath H7307 goeth forth, H3318 he returneth H7725 to his earth; H127 in that very H1931 day H3117 his thoughts H6250 perish. H6

YLT
4. His spirit goeth forth, he returneth to his earth, In that day have his thoughts perished.

ASV
4. His breath goeth forth, he returneth to his earth; In that very day his thoughts perish.

WEB
4. His spirit departs, and he returns to the earth. In that very day, his thoughts perish.

ESV
4. When his breath departs he returns to the earth; on that very day his plans perish.

RV
4. His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.

RSV
4. When his breath departs he returns to his earth; on that very day his plans perish.

NLT
4. When they breathe their last, they return to the earth, and all their plans die with them.

NET
4. Their life's breath departs, they return to the ground; on that day their plans die.

ERVEN
4. People die and are buried. Then all their plans to help are gone.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 146:4

  • അവന്റെ ശ്വാസം പോകുന്നു; അവൻ മണ്ണിലേക്കു തിരിയുന്നു; അന്നു തന്നേ അവന്റെ നിരൂപണങ്ങൾ നശിക്കുന്നു.
  • KJV

    His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
  • KJVP

    His breath H7307 goeth forth, H3318 he returneth H7725 to his earth; H127 in that very H1931 day H3117 his thoughts H6250 perish. H6
  • YLT

    His spirit goeth forth, he returneth to his earth, In that day have his thoughts perished.
  • ASV

    His breath goeth forth, he returneth to his earth; In that very day his thoughts perish.
  • WEB

    His spirit departs, and he returns to the earth. In that very day, his thoughts perish.
  • ESV

    When his breath departs he returns to the earth; on that very day his plans perish.
  • RV

    His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
  • RSV

    When his breath departs he returns to his earth; on that very day his plans perish.
  • NLT

    When they breathe their last, they return to the earth, and all their plans die with them.
  • NET

    Their life's breath departs, they return to the ground; on that day their plans die.
  • ERVEN

    People die and are buried. Then all their plans to help are gone.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References