സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 38:13
MOV
13. എങ്കിലും ഞാൻ ചെകിടനെപ്പോലെ കേൾക്കാതെ ഇരുന്നു; വായ്തുറക്കാതെ ഊമനെപ്പോലെ ആയിരുന്നു.



KJV
13. But I, as a deaf [man,] heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.

KJVP
13. But I, H589 as a deaf H2795 [man] , heard H8085 not; H3808 and [I] [was] as a dumb man H483 [that] openeth H6605 not H3808 his mouth. H6310

YLT
13. And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.

ASV
13. But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.

WEB
13. But I, as a deaf man, don\'t hear. I am as a mute man who doesn\'t open his mouth.

ESV
13. But I am like a deaf man; I do not hear, like a mute man who does not open his mouth.

RV
13. But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.

RSV
13. But I am like a deaf man, I do not hear, like a dumb man who does not open his mouth.

NLT
13. But I am deaf to all their threats. I am silent before them as one who cannot speak.

NET
13. But I am like a deaf man— I hear nothing; I am like a mute who cannot speak.

ERVEN
13. But I am like a deaf man and cannot hear. I am like someone who cannot speak.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 38:13

  • എങ്കിലും ഞാൻ ചെകിടനെപ്പോലെ കേൾക്കാതെ ഇരുന്നു; വായ്തുറക്കാതെ ഊമനെപ്പോലെ ആയിരുന്നു.
  • KJV

    But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
  • KJVP

    But I, H589 as a deaf H2795 man , heard H8085 not; H3808 and I was as a dumb man H483 that openeth H6605 not H3808 his mouth. H6310
  • YLT

    And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
  • ASV

    But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.
  • WEB

    But I, as a deaf man, don\'t hear. I am as a mute man who doesn\'t open his mouth.
  • ESV

    But I am like a deaf man; I do not hear, like a mute man who does not open his mouth.
  • RV

    But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
  • RSV

    But I am like a deaf man, I do not hear, like a dumb man who does not open his mouth.
  • NLT

    But I am deaf to all their threats. I am silent before them as one who cannot speak.
  • NET

    But I am like a deaf man— I hear nothing; I am like a mute who cannot speak.
  • ERVEN

    But I am like a deaf man and cannot hear. I am like someone who cannot speak.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References