സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 5:23
MOV
23. പ്രബോധനം കേൾക്കായ്കയാൽ അവൻ മരിക്കും; മഹാഭോഷത്വത്താൽ അവൻ വഴിതെറ്റിപ്പോകും.



KJV
23. He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

KJVP
23. He H1931 shall die H4191 without H369 instruction; H4148 and in the greatness H7230 of his folly H200 he shall go astray. H7686

YLT
23. He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!

ASV
23. He shall die for lack of instruction; And in the greatness of his folly he shall go astray.

WEB
23. He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.

ESV
23. He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is led astray.

RV
23. He shall die for lack of instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

RSV
23. He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is lost.

NLT
23. He will die for lack of self-control; he will be lost because of his great foolishness.

NET
23. He will die because there was no discipline; because of the greatness of his folly he will reel.

ERVEN
23. Evil people will die because they refuse to be disciplined. They will be trapped by their own desires.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 5:23

  • പ്രബോധനം കേൾക്കായ്കയാൽ അവൻ മരിക്കും; മഹാഭോഷത്വത്താൽ അവൻ വഴിതെറ്റിപ്പോകും.
  • KJV

    He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
  • KJVP

    He H1931 shall die H4191 without H369 instruction; H4148 and in the greatness H7230 of his folly H200 he shall go astray. H7686
  • YLT

    He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!
  • ASV

    He shall die for lack of instruction; And in the greatness of his folly he shall go astray.
  • WEB

    He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.
  • ESV

    He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is led astray.
  • RV

    He shall die for lack of instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
  • RSV

    He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is lost.
  • NLT

    He will die for lack of self-control; he will be lost because of his great foolishness.
  • NET

    He will die because there was no discipline; because of the greatness of his folly he will reel.
  • ERVEN

    Evil people will die because they refuse to be disciplined. They will be trapped by their own desires.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References