സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 60:4
MOV
4. നീ തല പൊക്കി ചുറ്റും നോക്കുക; അവർ‍ എല്ലാവരും ഒന്നിച്ചുകൂടി നിന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നു; നിന്റെ പുത്രന്മാർ‍ ദൂരത്തുനിന്നു വരും; നിന്റെ പുത്രിമാരെ പാർ‍ശ്വത്തിങ്കൽ വഹിച്ചുകൊണ്ടുവരും.



KJV
4. Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at [thy] side.

KJVP
4. Lift up H5375 thine eyes H5869 round about, H5439 and see: H7200 all H3605 they gather themselves together, H6908 they come H935 to thee : thy sons H1121 shall come H935 from far H4480 H7350 , and thy daughters H1323 shall be nursed H539 at H5921 [thy] side. H6654

YLT
4. Lift up round about thine eyes and see, All of them have been gathered, they have come to thee, Thy sons from afar do come, And thy daughters on the side are supported.

ASV
4. Lift up thine eyes round about, and see: they all gather themselves together, they come to thee; thy sons shall come from far, and thy daughters shall be carried in the arms.

WEB
4. Lift up your eyes round about, and see: they all gather themselves together, they come to you; your sons shall come from far, and your daughters shall be carried in the arms.

ESV
4. Lift up your eyes all around, and see; they all gather together, they come to you; your sons shall come from far, and your daughters shall be carried on the hip.

RV
4. Lift up thine eyes round about, and see: they all gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be carried in the arms.

RSV
4. Lift up your eyes round about, and see; they all gather together, they come to you; your sons shall come from far, and your daughters shall be carried in the arms.

NLT
4. "Look and see, for everyone is coming home! Your sons are coming from distant lands; your little daughters will be carried home.

NET
4. Look all around you! They all gather and come to you— your sons come from far away and your daughters are escorted by guardians.

ERVEN
4. Look around you! See all the people gathering around. Those are your sons coming from far away, and your daughters are there beside them.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 60:4

  • നീ തല പൊക്കി ചുറ്റും നോക്കുക; അവർ‍ എല്ലാവരും ഒന്നിച്ചുകൂടി നിന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നു; നിന്റെ പുത്രന്മാർ‍ ദൂരത്തുനിന്നു വരും; നിന്റെ പുത്രിമാരെ പാർ‍ശ്വത്തിങ്കൽ വഹിച്ചുകൊണ്ടുവരും.
  • KJV

    Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.
  • KJVP

    Lift up H5375 thine eyes H5869 round about, H5439 and see: H7200 all H3605 they gather themselves together, H6908 they come H935 to thee : thy sons H1121 shall come H935 from far H4480 H7350 , and thy daughters H1323 shall be nursed H539 at H5921 thy side. H6654
  • YLT

    Lift up round about thine eyes and see, All of them have been gathered, they have come to thee, Thy sons from afar do come, And thy daughters on the side are supported.
  • ASV

    Lift up thine eyes round about, and see: they all gather themselves together, they come to thee; thy sons shall come from far, and thy daughters shall be carried in the arms.
  • WEB

    Lift up your eyes round about, and see: they all gather themselves together, they come to you; your sons shall come from far, and your daughters shall be carried in the arms.
  • ESV

    Lift up your eyes all around, and see; they all gather together, they come to you; your sons shall come from far, and your daughters shall be carried on the hip.
  • RV

    Lift up thine eyes round about, and see: they all gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be carried in the arms.
  • RSV

    Lift up your eyes round about, and see; they all gather together, they come to you; your sons shall come from far, and your daughters shall be carried in the arms.
  • NLT

    "Look and see, for everyone is coming home! Your sons are coming from distant lands; your little daughters will be carried home.
  • NET

    Look all around you! They all gather and come to you— your sons come from far away and your daughters are escorted by guardians.
  • ERVEN

    Look around you! See all the people gathering around. Those are your sons coming from far away, and your daughters are there beside them.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References