സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 10:15
MOV
15. അവ മായയും വ്യർത്ഥ പ്രവൃർത്തിയും തന്നേ; സന്ദർശനകാലത്തു അവ നശിച്ചുപോകും.



KJV
15. They [are] vanity, [and] the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.

KJVP
15. They H1992 [are] vanity, H1892 [and] the work H4639 of errors: H8595 in the time H6256 of their visitation H6486 they shall perish. H6

YLT
15. Vanity [are] they, work of erring ones, In the time of their inspection they perish.

ASV
15. They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.

WEB
15. They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.

ESV
15. They are worthless, a work of delusion; at the time of their punishment they shall perish.

RV
15. They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.

RSV
15. They are worthless, a work of delusion; at the time of their punishment they shall perish.

NLT
15. Idols are worthless; they are ridiculous lies! On the day of reckoning they will all be destroyed.

NET
15. They are worthless, mere objects to be mocked. When the time comes to punish them, they will be destroyed.

ERVEN
15. These idols are worth nothing. They are something to make fun of. In the time of judgment, they will be destroyed.



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 10:15

  • അവ മായയും വ്യർത്ഥ പ്രവൃർത്തിയും തന്നേ; സന്ദർശനകാലത്തു അവ നശിച്ചുപോകും.
  • KJV

    They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
  • KJVP

    They H1992 are vanity, H1892 and the work H4639 of errors: H8595 in the time H6256 of their visitation H6486 they shall perish. H6
  • YLT

    Vanity are they, work of erring ones, In the time of their inspection they perish.
  • ASV

    They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.
  • WEB

    They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.
  • ESV

    They are worthless, a work of delusion; at the time of their punishment they shall perish.
  • RV

    They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.
  • RSV

    They are worthless, a work of delusion; at the time of their punishment they shall perish.
  • NLT

    Idols are worthless; they are ridiculous lies! On the day of reckoning they will all be destroyed.
  • NET

    They are worthless, mere objects to be mocked. When the time comes to punish them, they will be destroyed.
  • ERVEN

    These idols are worth nothing. They are something to make fun of. In the time of judgment, they will be destroyed.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References