സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 42:12
MOV
12. അവന്നു നിങ്ങളോടു കരുണ തോന്നുവാനും നിങ്ങളെ നിങ്ങളുടെ ദേശത്തേക്കു മടക്കി അയപ്പാനും തക്കവണ്ണം ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു കരുണ കാണിക്കും.



KJV
12. And I will shew mercies unto you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.

KJVP
12. And I will show H5414 mercies H7356 unto you , that he may have mercy upon H7355 you , and cause you to return H7725 H853 to H413 your own land. H127

YLT
12. And I give to you mercies, and he hath pitied you, and caused you to turn back unto your own ground.

ASV
12. And I will grant you mercy, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.

WEB
12. I will grant you mercy, that he may have mercy on you, and cause you to return to your own land.

ESV
12. I will grant you mercy, that he may have mercy on you and let you remain in your own land.

RV
12. And I will grant you mercy, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.

RSV
12. I will grant you mercy, that he may have mercy on you and let you remain in your own land.

NLT
12. I will be merciful to you by making him kind, so he will let you stay here in your land.'

NET
12. I will have compassion on you so that he in turn will have mercy on you and allow you to return to your land.'

ERVEN
12. I will be kind to you, and the king of Babylon will also treat you with mercy. He will bring you back to your land.'



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 42:12

  • അവന്നു നിങ്ങളോടു കരുണ തോന്നുവാനും നിങ്ങളെ നിങ്ങളുടെ ദേശത്തേക്കു മടക്കി അയപ്പാനും തക്കവണ്ണം ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു കരുണ കാണിക്കും.
  • KJV

    And I will shew mercies unto you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.
  • KJVP

    And I will show H5414 mercies H7356 unto you , that he may have mercy upon H7355 you , and cause you to return H7725 H853 to H413 your own land. H127
  • YLT

    And I give to you mercies, and he hath pitied you, and caused you to turn back unto your own ground.
  • ASV

    And I will grant you mercy, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.
  • WEB

    I will grant you mercy, that he may have mercy on you, and cause you to return to your own land.
  • ESV

    I will grant you mercy, that he may have mercy on you and let you remain in your own land.
  • RV

    And I will grant you mercy, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.
  • RSV

    I will grant you mercy, that he may have mercy on you and let you remain in your own land.
  • NLT

    I will be merciful to you by making him kind, so he will let you stay here in your land.'
  • NET

    I will have compassion on you so that he in turn will have mercy on you and allow you to return to your land.'
  • ERVEN

    I will be kind to you, and the king of Babylon will also treat you with mercy. He will bring you back to your land.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References