സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 14:10
MOV
10. യിസ്രായേൽഗൃഹം ഇനിമേൽ എന്നെ വിട്ടു തെറ്റിപ്പോകയും സകലവിധ ലംഘനങ്ങളുംകൊണ്ടു അശുദ്ധരായിത്തീരുകയും ചെയ്യാതെ അവർ എനിക്കു ജനവും ഞാൻ അവർക്കു ദൈവവും ആയിരിക്കേണ്ടതിന്നു



KJV
10. And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh [unto him; ]

KJVP
10. And they shall bear H5375 the punishment of their iniquity: H5771 the punishment H5771 of the prophet H5030 shall be H1961 even as the punishment H5771 of him that seeketh H1875 [unto] [him] ;

YLT
10. And they have borne their iniquity: as the iniquity of the inquirer, so is the iniquity of the prophet;

ASV
10. And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him that seeketh unto him;

WEB
10. They shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him who seeks to him;

ESV
10. And they shall bear their punishment- the punishment of the prophet and the punishment of the inquirer shall be alike-

RV
10. And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him that seeketh {cf15i unto him};

RSV
10. And they shall bear their punishment -- the punishment of the prophet and the punishment of the inquirer shall be alike --

NLT
10. False prophets and those who seek their guidance will all be punished for their sins.

NET
10. They will bear their punishment; the punishment of the one who sought an oracle will be the same as the punishment of the prophet who gave it

ERVEN
10. So both the one who came for advice and the prophet who gave an answer will get the same punishment.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 14:10

  • യിസ്രായേൽഗൃഹം ഇനിമേൽ എന്നെ വിട്ടു തെറ്റിപ്പോകയും സകലവിധ ലംഘനങ്ങളുംകൊണ്ടു അശുദ്ധരായിത്തീരുകയും ചെയ്യാതെ അവർ എനിക്കു ജനവും ഞാൻ അവർക്കു ദൈവവും ആയിരിക്കേണ്ടതിന്നു
  • KJV

    And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him;
  • KJVP

    And they shall bear H5375 the punishment of their iniquity: H5771 the punishment H5771 of the prophet H5030 shall be H1961 even as the punishment H5771 of him that seeketh H1875 unto him ;
  • YLT

    And they have borne their iniquity: as the iniquity of the inquirer, so is the iniquity of the prophet;
  • ASV

    And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him that seeketh unto him;
  • WEB

    They shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him who seeks to him;
  • ESV

    And they shall bear their punishment- the punishment of the prophet and the punishment of the inquirer shall be alike-
  • RV

    And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him that seeketh {cf15i unto him};
  • RSV

    And they shall bear their punishment -- the punishment of the prophet and the punishment of the inquirer shall be alike --
  • NLT

    False prophets and those who seek their guidance will all be punished for their sins.
  • NET

    They will bear their punishment; the punishment of the one who sought an oracle will be the same as the punishment of the prophet who gave it
  • ERVEN

    So both the one who came for advice and the prophet who gave an answer will get the same punishment.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References