സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 14:6
MOV
6. ആകയാൽ നീ യിസ്രായേൽഗൃഹത്തോടു പറയേണ്ടതു: യഹോവയായ കർത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: നിങ്ങൾ അനുതപിച്ചു നിങ്ങളുടെ വിഗ്രഹങ്ങളെ വിട്ടുതിരിവിൻ; നിങ്ങളുടെ സകല മ്ളേച്ഛബിംബങ്ങളിലുംനിന്നു നിങ്ങളുടെ മുഖം തിരിപ്പിൻ.



KJV
6. Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Repent, and turn [yourselves] from your idols; and turn away your faces from all your abominations.

KJVP
6. Therefore H3651 say H559 unto H413 the house H1004 of Israel, H3478 Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Repent, H7725 and turn H7725 [yourselves] from H4480 H5921 your idols; H1544 and turn away H7725 your faces H6440 from H4480 H5921 all H3605 your abominations. H8441

YLT
6. `Therefore say unto the house of Israel: Thus said the Lord Jehovah: Turn ye back, yea, turn ye back from your idols, and from all your abominations turn back your faces,

ASV
6. Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Return ye, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations.

WEB
6. Therefore tell the house of Israel, Thus says the Lord Yahweh: Return you , and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations.

ESV
6. "Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Repent and turn away from your idols, and turn away your faces from all your abominations.

RV
6. Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD: Return ye, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations.

RSV
6. "Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Repent and turn away from your idols; and turn away your faces from all your abominations.

NLT
6. "Therefore, tell the people of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Repent and turn away from your idols, and stop all your detestable sins.

NET
6. "Therefore say to the house of Israel, 'This is what the sovereign LORD says: Return! Turn from your idols, and turn your faces away from your abominations.

ERVEN
6. "So tell the family of Israel, 'This is what the Lord God says: Come back to me and leave your filthy idols. Turn away from those terrible, false gods.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 14:6

  • ആകയാൽ നീ യിസ്രായേൽഗൃഹത്തോടു പറയേണ്ടതു: യഹോവയായ കർത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: നിങ്ങൾ അനുതപിച്ചു നിങ്ങളുടെ വിഗ്രഹങ്ങളെ വിട്ടുതിരിവിൻ; നിങ്ങളുടെ സകല മ്ളേച്ഛബിംബങ്ങളിലുംനിന്നു നിങ്ങളുടെ മുഖം തിരിപ്പിൻ.
  • KJV

    Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Repent, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations.
  • KJVP

    Therefore H3651 say H559 unto H413 the house H1004 of Israel, H3478 Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Repent, H7725 and turn H7725 yourselves from H4480 H5921 your idols; H1544 and turn away H7725 your faces H6440 from H4480 H5921 all H3605 your abominations. H8441
  • YLT

    `Therefore say unto the house of Israel: Thus said the Lord Jehovah: Turn ye back, yea, turn ye back from your idols, and from all your abominations turn back your faces,
  • ASV

    Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Return ye, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations.
  • WEB

    Therefore tell the house of Israel, Thus says the Lord Yahweh: Return you , and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations.
  • ESV

    "Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Repent and turn away from your idols, and turn away your faces from all your abominations.
  • RV

    Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD: Return ye, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations.
  • RSV

    "Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Repent and turn away from your idols; and turn away your faces from all your abominations.
  • NLT

    "Therefore, tell the people of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Repent and turn away from your idols, and stop all your detestable sins.
  • NET

    "Therefore say to the house of Israel, 'This is what the sovereign LORD says: Return! Turn from your idols, and turn your faces away from your abominations.
  • ERVEN

    "So tell the family of Israel, 'This is what the Lord God says: Come back to me and leave your filthy idols. Turn away from those terrible, false gods.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References