സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ദാനീയേൽ 6:24
MOV
24. പിന്നെ രാജാവിന്റെ കല്പനയാൽ, അവൻ ദാനീയേലിനെ കുറ്റം ചുമത്തിയവരെ കൊണ്ടുവന്നു, അവരെയും മക്കളെയും ഭാര്യമാരെയും സിംഹങ്ങളുടെ ഗുഹയിൽ ഇട്ടുകളഞ്ഞു; അവർ ഗുഹയുടെ അടിയിൽ എത്തുമ്മുമ്പെ സിംഹങ്ങൾ അവരെ പിടിച്ചു, അവരുടെ അസ്ഥികളൊക്കെയും തകർത്തുകളഞ്ഞു.



KJV
24. And the king commanded, and they brought those men which had accused Daniel, and they cast [them] into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces or ever they came at the bottom of the den.

KJVP
24. And the king H4430 commanded, H560 and they brought H858 those H479 men H1400 which H1768 had accused H399 H7170 Daniel H1768 , H1841 and they cast H7412 [them] into the den H1358 of lions, H744 them, H581 their children, H1123 and their wives; H5389 and the lions H744 had the mastery H7981 of them , and broke all their bones in pieces H1855 H3606 H1635 or ever they came H5705 H1768 H3809 H4291 at the bottom H773 of the den. H1358

YLT
24. And the king hath said, and they have brought those men who had accused Daniel, and to the den of lions they have cast them, they, their sons, and their wives; and they have not come to the lower part of the den till that the lions have power over them, and all their bones they have broken small.

ASV
24. And the king commanded, and they brought those men that had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces, before they came to the bottom of the den.

WEB
24. The king commanded, and they brought those men who had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and broke all their bones in pieces, before they came to the bottom of the den.

ESV
24. And the king commanded, and those men who had maliciously accused Daniel were brought and cast into the den of lions- they, their children, and their wives. And before they reached the bottom of the den, the lions overpowered them and broke all their bones in pieces.

RV
24. And the king commanded, and they brought those men which had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces, or ever they came at the bottom of the den.

RSV
24. And the king commanded, and those men who had accused Daniel were brought and cast into the den of lions -- they, their children, and their wives; and before they reached the bottom of the den the lions overpowered them and broke all their bones in pieces.

NLT
24. Then the king gave orders to arrest the men who had maliciously accused Daniel. He had them thrown into the lions' den, along with their wives and children. The lions leaped on them and tore them apart before they even hit the floor of the den.

NET
24. The king gave another order, and those men who had maliciously accused Daniel were brought and thrown into the lions' den— they, their children, and their wives. They did not even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.

ERVEN
24. Then the king gave a command to bring the men who had accused Daniel to the lions' den. The men and their wives and children were thrown into the lion's den. The lions grabbed them before they hit the floor. The lions ate their bodies and then chewed on their bones.



Notes

No Verse Added

History

ദാനീയേൽ 6:24

  • പിന്നെ രാജാവിന്റെ കല്പനയാൽ, അവൻ ദാനീയേലിനെ കുറ്റം ചുമത്തിയവരെ കൊണ്ടുവന്നു, അവരെയും മക്കളെയും ഭാര്യമാരെയും സിംഹങ്ങളുടെ ഗുഹയിൽ ഇട്ടുകളഞ്ഞു; അവർ ഗുഹയുടെ അടിയിൽ എത്തുമ്മുമ്പെ സിംഹങ്ങൾ അവരെ പിടിച്ചു, അവരുടെ അസ്ഥികളൊക്കെയും തകർത്തുകളഞ്ഞു.
  • KJV

    And the king commanded, and they brought those men which had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces or ever they came at the bottom of the den.
  • KJVP

    And the king H4430 commanded, H560 and they brought H858 those H479 men H1400 which H1768 had accused H399 H7170 Daniel H1768 , H1841 and they cast H7412 them into the den H1358 of lions, H744 them, H581 their children, H1123 and their wives; H5389 and the lions H744 had the mastery H7981 of them , and broke all their bones in pieces H1855 H3606 H1635 or ever they came H5705 H1768 H3809 H4291 at the bottom H773 of the den. H1358
  • YLT

    And the king hath said, and they have brought those men who had accused Daniel, and to the den of lions they have cast them, they, their sons, and their wives; and they have not come to the lower part of the den till that the lions have power over them, and all their bones they have broken small.
  • ASV

    And the king commanded, and they brought those men that had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces, before they came to the bottom of the den.
  • WEB

    The king commanded, and they brought those men who had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and broke all their bones in pieces, before they came to the bottom of the den.
  • ESV

    And the king commanded, and those men who had maliciously accused Daniel were brought and cast into the den of lions- they, their children, and their wives. And before they reached the bottom of the den, the lions overpowered them and broke all their bones in pieces.
  • RV

    And the king commanded, and they brought those men which had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces, or ever they came at the bottom of the den.
  • RSV

    And the king commanded, and those men who had accused Daniel were brought and cast into the den of lions -- they, their children, and their wives; and before they reached the bottom of the den the lions overpowered them and broke all their bones in pieces.
  • NLT

    Then the king gave orders to arrest the men who had maliciously accused Daniel. He had them thrown into the lions' den, along with their wives and children. The lions leaped on them and tore them apart before they even hit the floor of the den.
  • NET

    The king gave another order, and those men who had maliciously accused Daniel were brought and thrown into the lions' den— they, their children, and their wives. They did not even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.
  • ERVEN

    Then the king gave a command to bring the men who had accused Daniel to the lions' den. The men and their wives and children were thrown into the lion's den. The lions grabbed them before they hit the floor. The lions ate their bodies and then chewed on their bones.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References