സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഹോശേയ 5:10
MOV
10. യെഹൂദാപ്രഭുക്കന്മാർ അതിർ മാറ്റുന്നവരെപ്പോലെ ആയിത്തീർന്നു; അതുകൊണ്ടു ഞാൻ എന്റെ ക്രോധം വെള്ളംപോലെ അവരുടെ മേൽ പകരും.



KJV
10. The princes of Judah were like them that remove the bound: [therefore] I will pour out my wrath upon them like water.

KJVP
10. The princes H8269 of Judah H3063 were H1961 like them that remove H5253 the bound: H1366 [therefore] I will pour out H8210 my wrath H5678 upon H5921 them like water. H4325

YLT
10. Princes of Judah have been as those removing a border, On them I do pour out as water My wrath.

ASV
10. The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.

WEB
10. The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.

ESV
10. The princes of Judah have become like those who move the landmark; upon them I will pour out my wrath like water.

RV
10. The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.

RSV
10. The princes of Judah have become like those who remove the landmark; upon them I will pour out my wrath like water.

NLT
10. "The leaders of Judah have become like thieves. So I will pour my anger on them like a waterfall.

NET
10. The princes of Judah are like those who move boundary markers. I will pour out my rage on them like a torrential flood!

ERVEN
10. The leaders of Judah are like thieves trying to steal someone's property, so I will pour out my anger on them like water.



Notes

No Verse Added

History

ഹോശേയ 5:10

  • യെഹൂദാപ്രഭുക്കന്മാർ അതിർ മാറ്റുന്നവരെപ്പോലെ ആയിത്തീർന്നു; അതുകൊണ്ടു ഞാൻ എന്റെ ക്രോധം വെള്ളംപോലെ അവരുടെ മേൽ പകരും.
  • KJV

    The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
  • KJVP

    The princes H8269 of Judah H3063 were H1961 like them that remove H5253 the bound: H1366 therefore I will pour out H8210 my wrath H5678 upon H5921 them like water. H4325
  • YLT

    Princes of Judah have been as those removing a border, On them I do pour out as water My wrath.
  • ASV

    The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.
  • WEB

    The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
  • ESV

    The princes of Judah have become like those who move the landmark; upon them I will pour out my wrath like water.
  • RV

    The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.
  • RSV

    The princes of Judah have become like those who remove the landmark; upon them I will pour out my wrath like water.
  • NLT

    "The leaders of Judah have become like thieves. So I will pour my anger on them like a waterfall.
  • NET

    The princes of Judah are like those who move boundary markers. I will pour out my rage on them like a torrential flood!
  • ERVEN

    The leaders of Judah are like thieves trying to steal someone's property, so I will pour out my anger on them like water.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References