സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഹോശേയ 5:7
MOV
7. അവർ അന്യപുത്രന്മാരെ ജനിപ്പിച്ചിരിക്കകൊണ്ടു അവർ യഹോവയോടു വിശ്വാസപാതകം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. ഇപ്പോൾ ഒരു അമാവാസ്യ അവരെ അവരുടെ ഓഹരികളോടുകൂടെ തിന്നുകളയും.



KJV
7. They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.

KJVP
7. They have dealt treacherously H898 against the LORD: H3068 for H3588 they have begotten H3205 strange H2114 children: H1121 now H6258 shall a month H2320 devour H398 them with H854 their portions. H2506

YLT
7. Against Jehovah they dealt treacherously, For strange sons they have begotten, Now consume them doth a month [with] their portions.

ASV
7. They have dealt treacherously against Jehovah; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.

WEB
7. They are unfaithful to Yahweh; For they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.

ESV
7. They have dealt faithlessly with the LORD; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.

RV
7. They have dealt treacherously against the LORD; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.

RSV
7. They have dealt faithlessly with the LORD; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.

NLT
7. They have betrayed the honor of the LORD, bearing children that are not his. Now their false religion will devour them along with their wealth.

NET
7. They have committed treason against the LORD, because they bore illegitimate children. Soon the new moon festival will devour them and their fields.

ERVEN
7. They have not been faithful to the Lord. Their children are from some stranger. And now, he will destroy them and their land again.



Notes

No Verse Added

History

ഹോശേയ 5:7

  • അവർ അന്യപുത്രന്മാരെ ജനിപ്പിച്ചിരിക്കകൊണ്ടു അവർ യഹോവയോടു വിശ്വാസപാതകം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. ഇപ്പോൾ ഒരു അമാവാസ്യ അവരെ അവരുടെ ഓഹരികളോടുകൂടെ തിന്നുകളയും.
  • KJV

    They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
  • KJVP

    They have dealt treacherously H898 against the LORD: H3068 for H3588 they have begotten H3205 strange H2114 children: H1121 now H6258 shall a month H2320 devour H398 them with H854 their portions. H2506
  • YLT

    Against Jehovah they dealt treacherously, For strange sons they have begotten, Now consume them doth a month with their portions.
  • ASV

    They have dealt treacherously against Jehovah; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.
  • WEB

    They are unfaithful to Yahweh; For they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.
  • ESV

    They have dealt faithlessly with the LORD; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.
  • RV

    They have dealt treacherously against the LORD; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.
  • RSV

    They have dealt faithlessly with the LORD; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.
  • NLT

    They have betrayed the honor of the LORD, bearing children that are not his. Now their false religion will devour them along with their wealth.
  • NET

    They have committed treason against the LORD, because they bore illegitimate children. Soon the new moon festival will devour them and their fields.
  • ERVEN

    They have not been faithful to the Lord. Their children are from some stranger. And now, he will destroy them and their land again.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References