സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലേവ്യപുസ്തകം 10:13
MOV
13. അതു ഒരു വിശുദ്ധസ്ഥലത്തുവെച്ചു ഭക്ഷിക്കേണം; യഹോവയുടെ ദഹനയാഗങ്ങളിൽ അതു നിനക്കുള്ള അവകാശവും നിന്റെ പുത്രന്മാർക്കുള്ള അവകാശവും ആകുന്നു; ഇങ്ങനെ എന്നോടു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു.



KJV
13. And ye shall eat it in the holy place, because it [is] thy due, and thy sons’ due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded.

KJVP
13. And ye shall eat H398 it in the holy H6918 place, H4725 because H3588 it [is] thy due, H2706 and thy sons' H1121 due, H2706 of the sacrifices of the LORD made by fire H4480 H801: H3068 for H3588 so H3651 I am commanded. H6680

YLT
13. and ye have eaten it in the holy place, for it [is] thy portion, and the portion of thy sons, from the fire-offerings of Jehovah; for so I have been commanded.

ASV
13. and ye shall eat it in a holy place, because it is thy portion, and thy sons portion, of the offerings of Jehovah made by fire: for so I am commanded.

WEB
13. and you shall eat it in a holy place, because it is your portion, and your sons\' portion, of the offerings of Yahweh made by fire: for so I am commanded.

ESV
13. You shall eat it in a holy place, because it is your due and your sons' due, from the LORD's food offerings, for so I am commanded.

RV
13. and ye shall eat it in a holy place, because it is thy due, and thy sons- due, of the offerings of the LORD made by fire: for so I am commanded.

RSV
13. you shall eat it in a holy place, because it is your due and your sons' due, from the offerings by fire to the LORD; for so I am commanded.

NLT
13. You must eat it in a sacred place, for it has been given to you and your descendants as your portion of the special gifts presented to the LORD. These are the commands I have been given.

NET
13. You must eat it in a holy place because it is your allotted portion and the allotted portion of your sons from the gifts of the LORD, for this is what I have been commanded.

ERVEN
13. The portion of food for you and your sons will come from the special gifts to the Lord, so you must eat that food in a holy place.



Notes

No Verse Added

History

ലേവ്യപുസ്തകം 10:13

  • അതു ഒരു വിശുദ്ധസ്ഥലത്തുവെച്ചു ഭക്ഷിക്കേണം; യഹോവയുടെ ദഹനയാഗങ്ങളിൽ അതു നിനക്കുള്ള അവകാശവും നിന്റെ പുത്രന്മാർക്കുള്ള അവകാശവും ആകുന്നു; ഇങ്ങനെ എന്നോടു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    And ye shall eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sons’ due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded.
  • KJVP

    And ye shall eat H398 it in the holy H6918 place, H4725 because H3588 it is thy due, H2706 and thy sons' H1121 due, H2706 of the sacrifices of the LORD made by fire H4480 H801: H3068 for H3588 so H3651 I am commanded. H6680
  • YLT

    and ye have eaten it in the holy place, for it is thy portion, and the portion of thy sons, from the fire-offerings of Jehovah; for so I have been commanded.
  • ASV

    and ye shall eat it in a holy place, because it is thy portion, and thy sons portion, of the offerings of Jehovah made by fire: for so I am commanded.
  • WEB

    and you shall eat it in a holy place, because it is your portion, and your sons\' portion, of the offerings of Yahweh made by fire: for so I am commanded.
  • ESV

    You shall eat it in a holy place, because it is your due and your sons' due, from the LORD's food offerings, for so I am commanded.
  • RV

    and ye shall eat it in a holy place, because it is thy due, and thy sons- due, of the offerings of the LORD made by fire: for so I am commanded.
  • RSV

    you shall eat it in a holy place, because it is your due and your sons' due, from the offerings by fire to the LORD; for so I am commanded.
  • NLT

    You must eat it in a sacred place, for it has been given to you and your descendants as your portion of the special gifts presented to the LORD. These are the commands I have been given.
  • NET

    You must eat it in a holy place because it is your allotted portion and the allotted portion of your sons from the gifts of the LORD, for this is what I have been commanded.
  • ERVEN

    The portion of food for you and your sons will come from the special gifts to the Lord, so you must eat that food in a holy place.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References