സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലേവ്യപുസ്തകം 10:18
MOV
18. അതിന്റെ രക്തം വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിന്നകത്തു കൊണ്ടുവന്നില്ലല്ലോ; ഞാൻ ആജ്ഞാപിച്ചതു പോലെ നിങ്ങൾ അതു ഒരു വിശുദ്ധസ്ഥലത്തു വെച്ചു ഭക്ഷിക്കേണ്ടതായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
18. Behold, the blood of it was not brought in within the holy [place:] ye should indeed have eaten it in the holy [place,] as I commanded.

KJVP
18. Behold H2005 , H853 the blood H1818 of it was not H3808 brought in H935 within H6441 H413 the holy H6944 [place] : ye should indeed have eaten H398 H398 it in the holy H6944 [place] , as H834 I commanded. H6680

YLT
18. lo, its blood hath not been brought in unto the holy place within; eating ye do eat it in the holy place, as I have commanded.`

ASV
18. Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.

WEB
18. Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary: you certainly should have eaten it in the sanctuary, as I commanded."

ESV
18. Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary. You certainly ought to have eaten it in the sanctuary, as I commanded."

RV
18. Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.

RSV
18. Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary. You certainly ought to have eaten it in the sanctuary, as I commanded."

NLT
18. Since the animal's blood was not brought into the Holy Place, you should have eaten the meat in the sacred area as I ordered you."

NET
18. See here! Its blood was not brought into the holy place within! You should certainly have eaten it in the sanctuary just as I commanded!"

ERVEN
18. That goat's blood was not brought into the Holy Place. So you should have eaten the meat in the holy area, just as I commanded!"



Notes

No Verse Added

ലേവ്യപുസ്തകം 10:18

  • അതിന്റെ രക്തം വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിന്നകത്തു കൊണ്ടുവന്നില്ലല്ലോ; ഞാൻ ആജ്ഞാപിച്ചതു പോലെ നിങ്ങൾ അതു ഒരു വിശുദ്ധസ്ഥലത്തു വെച്ചു ഭക്ഷിക്കേണ്ടതായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
  • KJVP

    Behold H2005 , H853 the blood H1818 of it was not H3808 brought in H935 within H6441 H413 the holy H6944 place : ye should indeed have eaten H398 H398 it in the holy H6944 place , as H834 I commanded. H6680
  • YLT

    lo, its blood hath not been brought in unto the holy place within; eating ye do eat it in the holy place, as I have commanded.`
  • ASV

    Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.
  • WEB

    Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary: you certainly should have eaten it in the sanctuary, as I commanded."
  • ESV

    Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary. You certainly ought to have eaten it in the sanctuary, as I commanded."
  • RV

    Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.
  • RSV

    Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary. You certainly ought to have eaten it in the sanctuary, as I commanded."
  • NLT

    Since the animal's blood was not brought into the Holy Place, you should have eaten the meat in the sacred area as I ordered you."
  • NET

    See here! Its blood was not brought into the holy place within! You should certainly have eaten it in the sanctuary just as I commanded!"
  • ERVEN

    That goat's blood was not brought into the Holy Place. So you should have eaten the meat in the holy area, just as I commanded!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References