സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലേവ്യപുസ്തകം 4:2
MOV
2. നീ യിസ്രായേൽമക്കളോടു പറയേണ്ടതു എന്തെന്നാൽ: ചെയ്യരുതെന്നു യഹോവ കല്പിച്ചിട്ടുള്ള വല്ല കാര്യത്തിലും ആരെങ്കിലും അബദ്ധവശാൽ പിഴെച്ചു ആ വക വല്ലതും ചെയ്താൽ -



KJV
2. Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD [concerning things] which ought not to be done, and shall do against any of them:

KJVP
2. Speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 saying, H559 If H3588 a soul H5315 shall sin H2398 through ignorance H7684 against any H4480 H3605 of the commandments H4687 of the LORD H3068 [concerning] [things] which H834 ought not H3808 to be done, H6213 and shall do H6213 against any H4480 H259 of them H4480 H2007 :

YLT
2. `Speak unto the sons of Israel, saying, When a person doth sin through ignorance against any of the commands of Jehovah [regarding things] which are not to be done, and hath done [something] against one of these --

ASV
2. Speak unto the children of Israel, saying, If any one shall sin unwittingly, in any of the things which Jehovah hath commanded not to be done, and shall do any one of them:

WEB
2. "Speak to the children of Israel, saying, \'If anyone sins unintentionally, in any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and does any one of them:

ESV
2. "Speak to the people of Israel, saying, If anyone sins unintentionally in any of the LORD's commandments about things not to be done, and does any one of them,

RV
2. Speak unto the children of Israel, saying, If any one shall sin unwittingly, in any of the things which the LORD hath commanded not to be done, and shall do any one of them:

RSV
2. "Say to the people of Israel, If any one sins unwittingly in any of the things which the LORD has commanded not to be done, and does any one of them,

NLT
2. "Give the following instructions to the people of Israel. This is how you are to deal with those who sin unintentionally by doing anything that violates one of the LORD's commands.

NET
2. "Tell the Israelites, 'When a person sins by straying unintentionally from any of the Lord's commandments which must not be violated, and violates any one of them—

ERVEN
2. "Tell the Israelites this: A person might sin without meaning to and do something that the Lord commanded should not be done. For example:



Notes

No Verse Added

History

ലേവ്യപുസ്തകം 4:2

  • നീ യിസ്രായേൽമക്കളോടു പറയേണ്ടതു എന്തെന്നാൽ: ചെയ്യരുതെന്നു യഹോവ കല്പിച്ചിട്ടുള്ള വല്ല കാര്യത്തിലും ആരെങ്കിലും അബദ്ധവശാൽ പിഴെച്ചു ആ വക വല്ലതും ചെയ്താൽ -
  • KJV

    Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:
  • KJVP

    Speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 saying, H559 If H3588 a soul H5315 shall sin H2398 through ignorance H7684 against any H4480 H3605 of the commandments H4687 of the LORD H3068 concerning things which H834 ought not H3808 to be done, H6213 and shall do H6213 against any H4480 H259 of them H4480 H2007 :
  • YLT

    `Speak unto the sons of Israel, saying, When a person doth sin through ignorance against any of the commands of Jehovah regarding things which are not to be done, and hath done something against one of these --
  • ASV

    Speak unto the children of Israel, saying, If any one shall sin unwittingly, in any of the things which Jehovah hath commanded not to be done, and shall do any one of them:
  • WEB

    "Speak to the children of Israel, saying, \'If anyone sins unintentionally, in any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and does any one of them:
  • ESV

    "Speak to the people of Israel, saying, If anyone sins unintentionally in any of the LORD's commandments about things not to be done, and does any one of them,
  • RV

    Speak unto the children of Israel, saying, If any one shall sin unwittingly, in any of the things which the LORD hath commanded not to be done, and shall do any one of them:
  • RSV

    "Say to the people of Israel, If any one sins unwittingly in any of the things which the LORD has commanded not to be done, and does any one of them,
  • NLT

    "Give the following instructions to the people of Israel. This is how you are to deal with those who sin unintentionally by doing anything that violates one of the LORD's commands.
  • NET

    "Tell the Israelites, 'When a person sins by straying unintentionally from any of the Lord's commandments which must not be violated, and violates any one of them—
  • ERVEN

    "Tell the Israelites this: A person might sin without meaning to and do something that the Lord commanded should not be done. For example:
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References