സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലേവ്യപുസ്തകം 4:27
MOV
27. ദേശത്തെ ജനത്തിൽ ഒരുത്തൻ ചെയ്യരുതെന്നു യഹോവ കല്പിച്ചിട്ടുള്ള വല്ലകാര്യത്തിലും അബദ്ധവശാൽ പിഴെച്ചു കുറ്റക്കാരനായി തീർന്നാൽ



KJV
27. And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth [somewhat against] any of the commandments of the LORD [concerning things] which ought not to be done, and be guilty;

KJVP
27. And if H518 any H259 one H5315 of the common people H4480 H5971 H776 sin H2398 through ignorance, H7684 while he doeth H6213 [somewhat] [against] any H259 of the commandments H4480 H4687 of the LORD H3068 [concerning] [things] which H834 ought not H3808 to be done, H6213 and be guilty; H816

YLT
27. `And if any person of the people of the land sin through ignorance, by his doing [something against] one of the commands of Jehovah [regarding things] which are not to be done, and hath been guilty --

ASV
27. And if any one of the common people sin unwittingly, in doing any of the things which Jehovah hath commanded not to be done, and be guilty;

WEB
27. "\'If anyone of the common people sins unwittingly, in doing any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and is guilty;

ESV
27. "If anyone of the common people sins unintentionally in doing any one of the things that by the LORD's commandments ought not to be done, and realizes his guilt,

RV
27. And if any one of the common people sin unwittingly, in doing any of the things which the LORD hath commanded not to be done, and be guilty;

RSV
27. "If any one of the common people sins unwittingly in doing any one of the things which the LORD has commanded not to be done, and is guilty,

NLT
27. "If any of the common people sin by violating one of the LORD's commands, but they don't realize it, they are still guilty.

NET
27. "'If an ordinary individual sins by straying unintentionally when he violates one of the Lord's commandments which must not be violated, and he pleads guilty

ERVEN
27. "Finally, one of you common people might sin without meaning to. You might break one of the commands of the Lord and become guilty of doing something he said must not be done.



Notes

No Verse Added

History

ലേവ്യപുസ്തകം 4:27

  • ദേശത്തെ ജനത്തിൽ ഒരുത്തൻ ചെയ്യരുതെന്നു യഹോവ കല്പിച്ചിട്ടുള്ള വല്ലകാര്യത്തിലും അബദ്ധവശാൽ പിഴെച്ചു കുറ്റക്കാരനായി തീർന്നാൽ
  • KJV

    And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;
  • KJVP

    And if H518 any H259 one H5315 of the common people H4480 H5971 H776 sin H2398 through ignorance, H7684 while he doeth H6213 somewhat against any H259 of the commandments H4480 H4687 of the LORD H3068 concerning things which H834 ought not H3808 to be done, H6213 and be guilty; H816
  • YLT

    `And if any person of the people of the land sin through ignorance, by his doing something against one of the commands of Jehovah regarding things which are not to be done, and hath been guilty --
  • ASV

    And if any one of the common people sin unwittingly, in doing any of the things which Jehovah hath commanded not to be done, and be guilty;
  • WEB

    "\'If anyone of the common people sins unwittingly, in doing any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and is guilty;
  • ESV

    "If anyone of the common people sins unintentionally in doing any one of the things that by the LORD's commandments ought not to be done, and realizes his guilt,
  • RV

    And if any one of the common people sin unwittingly, in doing any of the things which the LORD hath commanded not to be done, and be guilty;
  • RSV

    "If any one of the common people sins unwittingly in doing any one of the things which the LORD has commanded not to be done, and is guilty,
  • NLT

    "If any of the common people sin by violating one of the LORD's commands, but they don't realize it, they are still guilty.
  • NET

    "'If an ordinary individual sins by straying unintentionally when he violates one of the Lord's commandments which must not be violated, and he pleads guilty
  • ERVEN

    "Finally, one of you common people might sin without meaning to. You might break one of the commands of the Lord and become guilty of doing something he said must not be done.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References