സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആമോസ് 1:6
MOV
6. യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: ഗസ്സയുടെ മൂന്നോ നാലോ അതിക്രമംനിമിത്തം, അവർ എദോമിന്നു ഏല്പിക്കേണ്ടതിന്നും ബദ്ധന്മാരെ ആസകലം കൊണ്ടുപോയിരിക്കയാൽ, ഞാൻ ശിക്ഷ മടക്കിക്കളകയില്ല.



KJV
6. Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away [the punishment] thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:

KJVP
6. Thus H3541 saith H559 the LORD; H3068 For H5921 three H7969 transgressions H6588 of Gaza, H5804 and for H5921 four, H702 I will not H3808 turn away H7725 [the] [punishment] thereof; because H5921 they carried away captive H1540 the whole H8003 captivity, H1546 to deliver [them] up H5462 to Edom: H123

YLT
6. Thus said Jehovah: For three transgressions of Gaza, And for four, I do not reverse it, Because of their removing a complete captivity, To deliver up to Edom,

ASV
6. Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom:

WEB
6. Thus says Yahweh: "For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; Because they carried away captive the whole community, To deliver them up to Edom;

ESV
6. Thus says the LORD: "For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment, because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.

RV
6. Thus saith the LORD: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom:

RSV
6. Thus says the LORD: "For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment; because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.

NLT
6. This is what the LORD says: "The people of Gaza have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They sent whole villages into exile, selling them as slaves to Edom.

NET
6. This is what the LORD says: "Because Gaza has committed three crimes— make that four!— I will not revoke my decree of judgment. They deported a whole community and sold them to Edom.

ERVEN
6. This is what the Lord says: "I will definitely punish the people of Gaza for the many crimes they did. They took an entire nation of people and sent them as slaves to Edom.



Notes

No Verse Added

ആമോസ് 1:6

  • യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: ഗസ്സയുടെ മൂന്നോ നാലോ അതിക്രമംനിമിത്തം, അവർ എദോമിന്നു ഏല്പിക്കേണ്ടതിന്നും ബദ്ധന്മാരെ ആസകലം കൊണ്ടുപോയിരിക്കയാൽ, ഞാൻ ശിക്ഷ മടക്കിക്കളകയില്ല.
  • KJV

    Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 the LORD; H3068 For H5921 three H7969 transgressions H6588 of Gaza, H5804 and for H5921 four, H702 I will not H3808 turn away H7725 the punishment thereof; because H5921 they carried away captive H1540 the whole H8003 captivity, H1546 to deliver them up H5462 to Edom: H123
  • YLT

    Thus said Jehovah: For three transgressions of Gaza, And for four, I do not reverse it, Because of their removing a complete captivity, To deliver up to Edom,
  • ASV

    Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom:
  • WEB

    Thus says Yahweh: "For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; Because they carried away captive the whole community, To deliver them up to Edom;
  • ESV

    Thus says the LORD: "For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment, because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.
  • RV

    Thus saith the LORD: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom:
  • RSV

    Thus says the LORD: "For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment; because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.
  • NLT

    This is what the LORD says: "The people of Gaza have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They sent whole villages into exile, selling them as slaves to Edom.
  • NET

    This is what the LORD says: "Because Gaza has committed three crimes— make that four!— I will not revoke my decree of judgment. They deported a whole community and sold them to Edom.
  • ERVEN

    This is what the Lord says: "I will definitely punish the people of Gaza for the many crimes they did. They took an entire nation of people and sent them as slaves to Edom.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References