സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോനാ 3:9
MOV
9. ദൈവം വീണ്ടും അനുതപിച്ചു നാം നശിച്ചുപോകാതെയിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്റെ ഉഗ്രകോപം വിട്ടുമാറുമായിരിക്കും; ആർക്കറിയാം.



KJV
9. Who can tell [if] God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?

KJVP
9. Who H4310 can tell H3045 [if] God H430 will turn H7725 and repent, H5162 and turn away H7725 from his fierce H4480 H2740 anger, H639 that we perish H6 not H3808 ?

YLT
9. Who knoweth? He doth turn back, and God hath repented, and hath turned back from the heat of His anger, and we do not perish.`

ASV
9. Who knoweth whether God will not turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?

WEB
9. Who knows whether God will not turn and repent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish?"

ESV
9. Who knows? God may turn and relent and turn from his fierce anger, so that we may not perish."

RV
9. Who knoweth whether God will not turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?

RSV
9. Who knows, God may yet repent and turn from his fierce anger, so that we perish not?"

NLT
9. Who can tell? Perhaps even yet God will change his mind and hold back his fierce anger from destroying us."

NET
9. Who knows? Perhaps God might be willing to change his mind and relent and turn from his fierce anger so that we might not die."

ERVEN
9. Who knows? Maybe God will stop being angry and change his mind, and we will not be punished.



Notes

No Verse Added

History

യോനാ 3:9

  • ദൈവം വീണ്ടും അനുതപിച്ചു നാം നശിച്ചുപോകാതെയിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവന്റെ ഉഗ്രകോപം വിട്ടുമാറുമായിരിക്കും; ആർക്കറിയാം.
  • KJV

    Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
  • KJVP

    Who H4310 can tell H3045 if God H430 will turn H7725 and repent, H5162 and turn away H7725 from his fierce H4480 H2740 anger, H639 that we perish H6 not H3808 ?
  • YLT

    Who knoweth? He doth turn back, and God hath repented, and hath turned back from the heat of His anger, and we do not perish.`
  • ASV

    Who knoweth whether God will not turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
  • WEB

    Who knows whether God will not turn and repent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish?"
  • ESV

    Who knows? God may turn and relent and turn from his fierce anger, so that we may not perish."
  • RV

    Who knoweth whether God will not turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
  • RSV

    Who knows, God may yet repent and turn from his fierce anger, so that we perish not?"
  • NLT

    Who can tell? Perhaps even yet God will change his mind and hold back his fierce anger from destroying us."
  • NET

    Who knows? Perhaps God might be willing to change his mind and relent and turn from his fierce anger so that we might not die."
  • ERVEN

    Who knows? Maybe God will stop being angry and change his mind, and we will not be punished.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References