സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോനാ 3:2
MOV
2. നീ പുറപ്പെട്ടു മഹാനഗരമായ നീനെവേയിലേക്കു ചെന്നു ഞാൻ നിന്നോടു അരുളിച്ചെയ്യുന്ന പ്രസംഗം അതിനോടു പ്രസംഗിക്ക.



KJV
2. Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.

KJVP
2. Arise H6965 , go H1980 unto H413 Nineveh, H5210 that great H1419 city, H5892 and preach H7121 unto H413 it H853 the preaching H7150 that H834 I H595 bid H1696 H413 thee.

YLT
2. `Rise, go unto Nineveh, the great city, and proclaim unto it the proclamation that I am speaking unto thee;`

ASV
2. Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.

WEB
2. "Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the message that I give you."

ESV
2. "Arise, go to Nineveh, that great city, and call out against it the message that I tell you."

RV
2. Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.

RSV
2. "Arise, go to Nineveh, that great city, and proclaim to it the message that I tell you."

NLT
2. "Get up and go to the great city of Nineveh, and deliver the message I have given you."

NET
2. "Go immediately to Nineveh, that large city, and proclaim to it the message that I tell you."

ERVEN
2. "Go to that big city Nineveh, and say what I tell you."



Notes

No Verse Added

History

യോനാ 3:2

  • നീ പുറപ്പെട്ടു മഹാനഗരമായ നീനെവേയിലേക്കു ചെന്നു ഞാൻ നിന്നോടു അരുളിച്ചെയ്യുന്ന പ്രസംഗം അതിനോടു പ്രസംഗിക്ക.
  • KJV

    Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.
  • KJVP

    Arise H6965 , go H1980 unto H413 Nineveh, H5210 that great H1419 city, H5892 and preach H7121 unto H413 it H853 the preaching H7150 that H834 I H595 bid H1696 H413 thee.
  • YLT

    `Rise, go unto Nineveh, the great city, and proclaim unto it the proclamation that I am speaking unto thee;`
  • ASV

    Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.
  • WEB

    "Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the message that I give you."
  • ESV

    "Arise, go to Nineveh, that great city, and call out against it the message that I tell you."
  • RV

    Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.
  • RSV

    "Arise, go to Nineveh, that great city, and proclaim to it the message that I tell you."
  • NLT

    "Get up and go to the great city of Nineveh, and deliver the message I have given you."
  • NET

    "Go immediately to Nineveh, that large city, and proclaim to it the message that I tell you."
  • ERVEN

    "Go to that big city Nineveh, and say what I tell you."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References