സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോനാ 3:10
MOV
10. അവർ ദുർമ്മാർഗ്ഗം വിട്ടുതിരിഞ്ഞു എന്നു ദൈവം അവരുടെ പ്രവൃത്തികളാൽ കണ്ടപ്പോൾ താൻ അവർക്കു വരുത്തും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തിരുന്ന അനർത്ഥത്തെക്കുറിച്ചു ദൈവം അനുതപിച്ചു അതു വരുത്തിയതുമില്ല.



KJV
10. And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did [it] not.

KJVP
10. And God H430 saw H7200 H853 their works, H4639 that H3588 they turned H7725 from their evil H7451 way H4480 H1870 ; and God H430 repented H5162 of H5921 the evil, H7451 that H834 he had said H1696 that he would do H6213 unto them ; and he did H6213 [it] not. H3808

YLT
10. And God seeth their works, that they have turned back from their evil way, and God repenteth of the evil that He spake of doing to them, and he hath not done [it].

ASV
10. And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil which he said he would do unto them; and he did it not.

WEB
10. God saw their works, that they turned from their evil way. God repented of the evil which he said he would do to them, and he didn\'t do it.

ESV
10. When God saw what they did, how they turned from their evil way, God relented of the disaster that he had said he would do to them, and he did not do it.

RV
10. And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, which he said he would do unto them; and he did it not.

RSV
10. When God saw what they did, how they turned from their evil way, God repented of the evil which he had said he would do to them; and he did not do it.

NLT
10. When God saw what they had done and how they had put a stop to their evil ways, he changed his mind and did not carry out the destruction he had threatened.

NET
10. When God saw their actions— they turned from their evil way of living!— God relented concerning the judgment he had threatened them with and he did not destroy them.

ERVEN
10. God saw what the people did. He saw that they stopped doing evil. So God changed his mind and did not do what he planned. He did not punish the people.



Notes

No Verse Added

History

യോനാ 3:10

  • അവർ ദുർമ്മാർഗ്ഗം വിട്ടുതിരിഞ്ഞു എന്നു ദൈവം അവരുടെ പ്രവൃത്തികളാൽ കണ്ടപ്പോൾ താൻ അവർക്കു വരുത്തും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തിരുന്ന അനർത്ഥത്തെക്കുറിച്ചു ദൈവം അനുതപിച്ചു അതു വരുത്തിയതുമില്ല.
  • KJV

    And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not.
  • KJVP

    And God H430 saw H7200 H853 their works, H4639 that H3588 they turned H7725 from their evil H7451 way H4480 H1870 ; and God H430 repented H5162 of H5921 the evil, H7451 that H834 he had said H1696 that he would do H6213 unto them ; and he did H6213 it not. H3808
  • YLT

    And God seeth their works, that they have turned back from their evil way, and God repenteth of the evil that He spake of doing to them, and he hath not done it.
  • ASV

    And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil which he said he would do unto them; and he did it not.
  • WEB

    God saw their works, that they turned from their evil way. God repented of the evil which he said he would do to them, and he didn\'t do it.
  • ESV

    When God saw what they did, how they turned from their evil way, God relented of the disaster that he had said he would do to them, and he did not do it.
  • RV

    And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, which he said he would do unto them; and he did it not.
  • RSV

    When God saw what they did, how they turned from their evil way, God repented of the evil which he had said he would do to them; and he did not do it.
  • NLT

    When God saw what they had done and how they had put a stop to their evil ways, he changed his mind and did not carry out the destruction he had threatened.
  • NET

    When God saw their actions— they turned from their evil way of living!— God relented concerning the judgment he had threatened them with and he did not destroy them.
  • ERVEN

    God saw what the people did. He saw that they stopped doing evil. So God changed his mind and did not do what he planned. He did not punish the people.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References