സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മീഖാ 3:12
MOV
12. അതുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ നിമിത്തം സീയോനെ വയൽപോലെയും ഉഴും; യെരൂശലേം കല്ക്കുന്നുകളും ആലയത്തിന്റെ പർവ്വതം കാട്ടിലെ മേടുകൾ പോലെയും ആയ്തീരും.



KJV
12. Therefore shall Zion for your sake be plowed [as] a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.

KJVP
12. Therefore H3651 shall Zion H6726 for your sake H1558 be plowed H2790 [as] a field, H7704 and Jerusalem H3389 shall become H1961 heaps, H5856 and the mountain H2022 of the house H1004 as the high places H1116 of the forest. H3293

YLT
12. Therefore, for your sake, Zion is ploughed a field, and Jerusalem is heaps, And the mount of the house [is] for high places of a forest!

ASV
12. Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.

WEB
12. Therefore Zion for your sake will be plowed like a field, And Jerusalem will become heaps of rubble, And the mountain of the temple like the high places of a forest.

ESV
12. Therefore because of you Zion shall be plowed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height.

RV
12. Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.

RSV
12. Therefore because of you Zion shall be plowed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height.

NLT
12. Because of you, Mount Zion will be plowed like an open field; Jerusalem will be reduced to ruins! A thicket will grow on the heights where the Temple now stands.

NET
12. Therefore, because of you, Zion will be plowed up like a field, Jerusalem will become a heap of ruins, and the Temple Mount will become a hill overgrown with brush!

ERVEN
12. Leaders, because of you, Zion will be destroyed. It will become a plowed field. Jerusalem will become a pile of rocks. Temple Mount will be an empty hill overgrown with bushes.



Notes

No Verse Added

History

മീഖാ 3:12

  • അതുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ നിമിത്തം സീയോനെ വയൽപോലെയും ഉഴും; യെരൂശലേം കല്ക്കുന്നുകളും ആലയത്തിന്റെ പർവ്വതം കാട്ടിലെ മേടുകൾ പോലെയും ആയ്തീരും.
  • KJV

    Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
  • KJVP

    Therefore H3651 shall Zion H6726 for your sake H1558 be plowed H2790 as a field, H7704 and Jerusalem H3389 shall become H1961 heaps, H5856 and the mountain H2022 of the house H1004 as the high places H1116 of the forest. H3293
  • YLT

    Therefore, for your sake, Zion is ploughed a field, and Jerusalem is heaps, And the mount of the house is for high places of a forest!
  • ASV

    Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.
  • WEB

    Therefore Zion for your sake will be plowed like a field, And Jerusalem will become heaps of rubble, And the mountain of the temple like the high places of a forest.
  • ESV

    Therefore because of you Zion shall be plowed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height.
  • RV

    Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.
  • RSV

    Therefore because of you Zion shall be plowed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height.
  • NLT

    Because of you, Mount Zion will be plowed like an open field; Jerusalem will be reduced to ruins! A thicket will grow on the heights where the Temple now stands.
  • NET

    Therefore, because of you, Zion will be plowed up like a field, Jerusalem will become a heap of ruins, and the Temple Mount will become a hill overgrown with brush!
  • ERVEN

    Leaders, because of you, Zion will be destroyed. It will become a plowed field. Jerusalem will become a pile of rocks. Temple Mount will be an empty hill overgrown with bushes.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References