സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സെഫന്യാവു 1:11
MOV
11. മക്തേശ് നിവാസികളെ, മുറയിടുവിൻ; വ്യാപാരിജനം ഒക്കെയും നശിച്ചുപോയല്ലോ; സകല ദ്രവ്യവാഹകന്മാരും ഛേദിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.



KJV
11. Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off.

KJVP
11. Howl H3213 , ye inhabitants H3427 of Maktesh, H4389 for H3588 all H3605 the merchant H3667 people H5971 are cut down; H1820 all H3605 they that bear H5187 silver H3701 are cut off. H3772

YLT
11. Howl, ye inhabitants of the hollow place, For cut off hath been all the merchant people, Cut off have been all bearing silver.

ASV
11. Wail, ye inhabitants of Maktesh; for all the people of Canaan are undone; all they that were laden with silver are cut off.

WEB
11. Wail, you inhabitants of Maktesh, for all the people of Canaan are undone! All those who were loaded with silver are cut off.

ESV
11. Wail, O inhabitants of the Mortar! For all the traders are no more; all who weigh out silver are cut off.

RV
11. Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the people of Canaan are undone: all they that were laden with sliver are cut off.

RSV
11. Wail, O inhabitants of the Mortar! For all the traders are no more; all who weigh out silver are cut off.

NLT
11. Wail in sorrow, all you who live in the market area, for all the merchants and traders will be destroyed.

NET
11. Wail, you who live in the market district, for all the merchants will disappear and those who count money will be removed.

ERVEN
11. You people living in the lower part of town will cry, because all the traders and rich merchants will be destroyed.



Notes

No Verse Added

സെഫന്യാവു 1:11

  • മക്തേശ് നിവാസികളെ, മുറയിടുവിൻ; വ്യാപാരിജനം ഒക്കെയും നശിച്ചുപോയല്ലോ; സകല ദ്രവ്യവാഹകന്മാരും ഛേദിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off.
  • KJVP

    Howl H3213 , ye inhabitants H3427 of Maktesh, H4389 for H3588 all H3605 the merchant H3667 people H5971 are cut down; H1820 all H3605 they that bear H5187 silver H3701 are cut off. H3772
  • YLT

    Howl, ye inhabitants of the hollow place, For cut off hath been all the merchant people, Cut off have been all bearing silver.
  • ASV

    Wail, ye inhabitants of Maktesh; for all the people of Canaan are undone; all they that were laden with silver are cut off.
  • WEB

    Wail, you inhabitants of Maktesh, for all the people of Canaan are undone! All those who were loaded with silver are cut off.
  • ESV

    Wail, O inhabitants of the Mortar! For all the traders are no more; all who weigh out silver are cut off.
  • RV

    Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the people of Canaan are undone: all they that were laden with sliver are cut off.
  • RSV

    Wail, O inhabitants of the Mortar! For all the traders are no more; all who weigh out silver are cut off.
  • NLT

    Wail in sorrow, all you who live in the market area, for all the merchants and traders will be destroyed.
  • NET

    Wail, you who live in the market district, for all the merchants will disappear and those who count money will be removed.
  • ERVEN

    You people living in the lower part of town will cry, because all the traders and rich merchants will be destroyed.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References