സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സെഖർയ്യാവു 6:8
MOV
8. അവൻ എന്നോടു ഉറക്കെ വിളിച്ചു; വടക്കെ ദേശത്തേക്കു പുറപ്പെട്ടിരിക്കുന്നവ വടക്കെ ദേശത്തിങ്കൽ എന്റെ കോപത്തെ ശമിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
8. Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.

KJVP
8. Then cried H2199 he upon me , and spoke H1696 unto H413 me, saying, H559 Behold, H7200 these that go H3318 toward H413 the north H6828 country H776 have quieted H5117 H853 my spirit H7307 in the north H6828 country. H776

YLT
8. And he calleth me, and speaketh unto me, saying, `See, those coming forth unto the land of the north have caused My Spirit to rest in the land of the north.`

ASV
8. Then cried he to me, and spake unto me, saying, Behold, they that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.

WEB
8. Then he called to me, and spoke to me, saying, "Behold, those who go toward the north country have quieted my spirit in the north country."

ESV
8. Then he cried to me, "Behold, those who go toward the north country have set my Spirit at rest in the north country."

RV
8. Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, they that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.

RSV
8. Then he cried to me, "Behold, those who go toward the north country have set my Spirit at rest in the north country."

NLT
8. Then the LORD summoned me and said, "Look, those who went north have vented the anger of my Spirit there in the land of the north."

NET
8. Then he cried out to me, "Look! The ones going to the northland have brought me peace about the northland."

ERVEN
8. Then he shouted at me and said, "Look, those horses that were going north finished their job {in Babylon}. They have calmed my spirit; I am not angry now!"



Notes

No Verse Added

History

സെഖർയ്യാവു 6:8

  • അവൻ എന്നോടു ഉറക്കെ വിളിച്ചു; വടക്കെ ദേശത്തേക്കു പുറപ്പെട്ടിരിക്കുന്നവ വടക്കെ ദേശത്തിങ്കൽ എന്റെ കോപത്തെ ശമിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
  • KJVP

    Then cried H2199 he upon me , and spoke H1696 unto H413 me, saying, H559 Behold, H7200 these that go H3318 toward H413 the north H6828 country H776 have quieted H5117 H853 my spirit H7307 in the north H6828 country. H776
  • YLT

    And he calleth me, and speaketh unto me, saying, `See, those coming forth unto the land of the north have caused My Spirit to rest in the land of the north.`
  • ASV

    Then cried he to me, and spake unto me, saying, Behold, they that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
  • WEB

    Then he called to me, and spoke to me, saying, "Behold, those who go toward the north country have quieted my spirit in the north country."
  • ESV

    Then he cried to me, "Behold, those who go toward the north country have set my Spirit at rest in the north country."
  • RV

    Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, they that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
  • RSV

    Then he cried to me, "Behold, those who go toward the north country have set my Spirit at rest in the north country."
  • NLT

    Then the LORD summoned me and said, "Look, those who went north have vented the anger of my Spirit there in the land of the north."
  • NET

    Then he cried out to me, "Look! The ones going to the northland have brought me peace about the northland."
  • ERVEN

    Then he shouted at me and said, "Look, those horses that were going north finished their job {in Babylon}. They have calmed my spirit; I am not angry now!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References