സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മലാഖി 3:2
MOV
2. എന്നാൽ അവൻ വരുന്ന ദിവസത്തെ ആർക്കു സഹിക്കാം? അവൻ പ്രത്യക്ഷനാകുമ്പോൾ ആർ നിലനില്ക്കും? അവൻ ഊതിക്കഴിക്കുന്നവന്റെ തീ പോലെയും അലക്കുന്നവരുടെ ചാരവെള്ളംപോലെയും ആയിരിക്കും.



KJV
2. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he [is] like a refiner’s fire, and like fullers’ sope:

KJVP
2. But who H4310 may abide H3557 H853 the day H3117 of his coming H935 ? and who H4310 shall stand H5975 when he appeareth H7200 ? for H3588 he H1931 [is] like a refiner's H6884 fire, H784 and like fullers's H3526oap: H1287

YLT
2. And who is bearing the day of his coming? And who is standing in his appearing? For he [is] as fire of a refiner, And as soap of a fuller.

ASV
2. But who can abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiners fire, and like fullers soap:

WEB
2. "But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner\'s fire, and like launderer\'s soap;

ESV
2. But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner's fire and like fullers' soap.

RV
2. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner-s fire, and like fullers- soap:

RSV
2. But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? "For he is like a refiner's fire and like fullers' soap;

NLT
2. "But who will be able to endure it when he comes? Who will be able to stand and face him when he appears? For he will be like a blazing fire that refines metal, or like a strong soap that bleaches clothes.

NET
2. Who can endure the day of his coming? Who can keep standing when he appears? For he will be like a refiner's fire, like a launderer's soap.

ERVEN
2. "No one can prepare for that time or stand against him when he comes. He will be like a burning fire. He will be like the strong soap people use to make things clean.



Notes

No Verse Added

മലാഖി 3:2

  • എന്നാൽ അവൻ വരുന്ന ദിവസത്തെ ആർക്കു സഹിക്കാം? അവൻ പ്രത്യക്ഷനാകുമ്പോൾ ആർ നിലനില്ക്കും? അവൻ ഊതിക്കഴിക്കുന്നവന്റെ തീ പോലെയും അലക്കുന്നവരുടെ ചാരവെള്ളംപോലെയും ആയിരിക്കും.
  • KJV

    But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ sope:
  • KJVP

    But who H4310 may abide H3557 H853 the day H3117 of his coming H935 ? and who H4310 shall stand H5975 when he appeareth H7200 ? for H3588 he H1931 is like a refiner's H6884 fire, H784 and like fullers's H3526oap: H1287
  • YLT

    And who is bearing the day of his coming? And who is standing in his appearing? For he is as fire of a refiner, And as soap of a fuller.
  • ASV

    But who can abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiners fire, and like fullers soap:
  • WEB

    "But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner\'s fire, and like launderer\'s soap;
  • ESV

    But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner's fire and like fullers' soap.
  • RV

    But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner-s fire, and like fullers- soap:
  • RSV

    But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? "For he is like a refiner's fire and like fullers' soap;
  • NLT

    "But who will be able to endure it when he comes? Who will be able to stand and face him when he appears? For he will be like a blazing fire that refines metal, or like a strong soap that bleaches clothes.
  • NET

    Who can endure the day of his coming? Who can keep standing when he appears? For he will be like a refiner's fire, like a launderer's soap.
  • ERVEN

    "No one can prepare for that time or stand against him when he comes. He will be like a burning fire. He will be like the strong soap people use to make things clean.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References