സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മലാഖി 3:8
MOV
8. മനുഷ്യന്നു ദൈവത്തെ തോല്പിക്കാമോ? എങ്കിലും നിങ്ങൾ എന്നെ തോല്പിക്കുന്നു. എന്നാൽ നിങ്ങൾ: ഏതിൽ ഞങ്ങൾ നിന്നെ തോല്പിക്കുന്നു എന്നു ചോദിക്കുന്നു. ദശാംശത്തിലും വഴിപാടിലും തന്നേ.



KJV
8. Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.

KJVP
8. Will a man H120 rob H6906 God H430 ? Yet H3588 ye H859 have robbed H6906 me . But ye say, H559 Wherein H4100 have we robbed H6906 thee? In tithes H4643 and offerings. H8641

YLT
8. Doth man deceive God? but ye are deceiving Me, And ye have said: `In what have we deceived Thee?` The tithe and the heave-offering!

ASV
8. Will a man rob God? yet ye rob me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.

WEB
8. Will a man rob God? Yet you rob me! But you say, \'How have we robbed you?\' In tithes and offerings.

ESV
8. Will man rob God? Yet you are robbing me. But you say, 'How have we robbed you?' In your tithes and contributions.

RV
8. Will a man rob God? yet ye rob me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.

RSV
8. Will man rob God? Yet you are robbing me. But you say, `How are we robbing thee?' In your tithes and offerings.

NLT
8. "Should people cheat God? Yet you have cheated me!"But you ask, 'What do you mean? When did we ever cheat you?'"You have cheated me of the tithes and offerings due to me.

NET
8. Can a person rob God? You indeed are robbing me, but you say, 'How are we robbing you?' In tithes and contributions!

ERVEN
8. "People should not steal things from God, but you stole things from me. "You say, 'What did we steal from you?' "You should have given me one-tenth of your things. You should have given me special gifts.



Notes

No Verse Added

History

മലാഖി 3:8

  • മനുഷ്യന്നു ദൈവത്തെ തോല്പിക്കാമോ? എങ്കിലും നിങ്ങൾ എന്നെ തോല്പിക്കുന്നു. എന്നാൽ നിങ്ങൾ: ഏതിൽ ഞങ്ങൾ നിന്നെ തോല്പിക്കുന്നു എന്നു ചോദിക്കുന്നു. ദശാംശത്തിലും വഴിപാടിലും തന്നേ.
  • KJV

    Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
  • KJVP

    Will a man H120 rob H6906 God H430 ? Yet H3588 ye H859 have robbed H6906 me . But ye say, H559 Wherein H4100 have we robbed H6906 thee? In tithes H4643 and offerings. H8641
  • YLT

    Doth man deceive God? but ye are deceiving Me, And ye have said: `In what have we deceived Thee?` The tithe and the heave-offering!
  • ASV

    Will a man rob God? yet ye rob me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
  • WEB

    Will a man rob God? Yet you rob me! But you say, \'How have we robbed you?\' In tithes and offerings.
  • ESV

    Will man rob God? Yet you are robbing me. But you say, 'How have we robbed you?' In your tithes and contributions.
  • RV

    Will a man rob God? yet ye rob me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
  • RSV

    Will man rob God? Yet you are robbing me. But you say, `How are we robbing thee?' In your tithes and offerings.
  • NLT

    "Should people cheat God? Yet you have cheated me!"But you ask, 'What do you mean? When did we ever cheat you?'"You have cheated me of the tithes and offerings due to me.
  • NET

    Can a person rob God? You indeed are robbing me, but you say, 'How are we robbing you?' In tithes and contributions!
  • ERVEN

    "People should not steal things from God, but you stole things from me. "You say, 'What did we steal from you?' "You should have given me one-tenth of your things. You should have given me special gifts.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References