സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മലാഖി 3:11
MOV
11. ഞാൻ വെട്ടുക്കിളിയെ ശാസിക്കും; അതു നിങ്ങളുടെ നിലത്തിലെ അനുഭവം നശിപ്പിച്ചു കളകയില്ല; പറമ്പിലെ മുന്തിരിവള്ളിയുടെ ഫലം മൂക്കാതെ കൊഴിഞ്ഞുപോകയുമില്ല എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.



KJV
11. And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts.

KJVP
11. And I will rebuke H1605 the devourer H398 for your sakes , and he shall not H3808 destroy H7843 H853 the fruits H6529 of your ground; H127 neither H3808 shall your vine H1612 cast her fruit before the time H7921 in the field, H7704 saith H559 the LORD H3068 of hosts. H6635

YLT
11. And I have pushed for you against the consumer, And He doth not destroy to you the fruit of the ground, Nor miscarry to you doth the vine in the field, Said Jehovah of Hosts.

ASV
11. And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before the time in the field, saith Jehovah of hosts.

WEB
11. I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before its time in the field," says Yahweh of Hosts.

ESV
11. I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of your soil, and your vine in the field shall not fail to bear, says the LORD of hosts.

RV
11. And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts.

RSV
11. I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of your soil; and your vine in the field shall not fail to bear, says the LORD of hosts.

NLT
11. Your crops will be abundant, for I will guard them from insects and disease. Your grapes will not fall from the vine before they are ripe," says the LORD of Heaven's Armies.

NET
11. Then I will stop the plague from ruining your crops, and the vine will not lose its fruit before harvest," says the LORD who rules over all.

ERVEN
11. I will not let pests destroy your crops. All your grapevines will produce grapes." This is what the Lord All-Powerful said.



Notes

No Verse Added

History

മലാഖി 3:11

  • ഞാൻ വെട്ടുക്കിളിയെ ശാസിക്കും; അതു നിങ്ങളുടെ നിലത്തിലെ അനുഭവം നശിപ്പിച്ചു കളകയില്ല; പറമ്പിലെ മുന്തിരിവള്ളിയുടെ ഫലം മൂക്കാതെ കൊഴിഞ്ഞുപോകയുമില്ല എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
  • KJV

    And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts.
  • KJVP

    And I will rebuke H1605 the devourer H398 for your sakes , and he shall not H3808 destroy H7843 H853 the fruits H6529 of your ground; H127 neither H3808 shall your vine H1612 cast her fruit before the time H7921 in the field, H7704 saith H559 the LORD H3068 of hosts. H6635
  • YLT

    And I have pushed for you against the consumer, And He doth not destroy to you the fruit of the ground, Nor miscarry to you doth the vine in the field, Said Jehovah of Hosts.
  • ASV

    And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before the time in the field, saith Jehovah of hosts.
  • WEB

    I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before its time in the field," says Yahweh of Hosts.
  • ESV

    I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of your soil, and your vine in the field shall not fail to bear, says the LORD of hosts.
  • RV

    And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts.
  • RSV

    I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of your soil; and your vine in the field shall not fail to bear, says the LORD of hosts.
  • NLT

    Your crops will be abundant, for I will guard them from insects and disease. Your grapes will not fall from the vine before they are ripe," says the LORD of Heaven's Armies.
  • NET

    Then I will stop the plague from ruining your crops, and the vine will not lose its fruit before harvest," says the LORD who rules over all.
  • ERVEN

    I will not let pests destroy your crops. All your grapevines will produce grapes." This is what the Lord All-Powerful said.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References