സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 1:22
MOV
22. “കന്യക ഗർഭിണിയായി ഒരു മകനെ പ്രസവിക്കും. അവന്നു ദൈവം നമ്മോടുകൂടെ എന്നർത്ഥമുള്ള ഇമ്മാനൂവേൽ എന്നു പേർ വിളിക്കും”



KJV
22. Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,

KJVP
22. Now G1161 all G3650 this G5124 was done, G1096 that G2443 it might be fulfilled G4137 which G3588 was spoken G4483 of G5259 the G3588 Lord G2962 by G1223 the G3588 prophet, G4396 saying, G3004

YLT
22. And all this hath come to pass, that it may be fulfilled that was spoken by the Lord through the prophet, saying,

ASV
22. Now all this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,

WEB
22. Now all this has happened, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,

ESV
22. All this took place to fulfill what the Lord had spoken by the prophet:

RV
22. Now all this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,

RSV
22. All this took place to fulfil what the Lord had spoken by the prophet:

NLT
22. All of this occurred to fulfill the Lord's message through his prophet:

NET
22. This all happened so that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled:

ERVEN
22. All this happened to make clear the full meaning of what the Lord said through the prophet:



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 1:22

  • “കന്യക ഗർഭിണിയായി ഒരു മകനെ പ്രസവിക്കും. അവന്നു ദൈവം നമ്മോടുകൂടെ എന്നർത്ഥമുള്ള ഇമ്മാനൂവേൽ എന്നു പേർ വിളിക്കും”
  • KJV

    Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
  • KJVP

    Now G1161 all G3650 this G5124 was done, G1096 that G2443 it might be fulfilled G4137 which G3588 was spoken G4483 of G5259 the G3588 Lord G2962 by G1223 the G3588 prophet, G4396 saying, G3004
  • YLT

    And all this hath come to pass, that it may be fulfilled that was spoken by the Lord through the prophet, saying,
  • ASV

    Now all this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
  • WEB

    Now all this has happened, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
  • ESV

    All this took place to fulfill what the Lord had spoken by the prophet:
  • RV

    Now all this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
  • RSV

    All this took place to fulfil what the Lord had spoken by the prophet:
  • NLT

    All of this occurred to fulfill the Lord's message through his prophet:
  • NET

    This all happened so that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled:
  • ERVEN

    All this happened to make clear the full meaning of what the Lord said through the prophet:
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References