സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 13:2
MOV
2. യേശു അവനോടു: നീ ഈ വലിയ പണി കാണുന്നുവോ? ഇടിക്കാതെ കല്ലിന്മേൽ കല്ലു ഇവിടെ ശേഷിക്കയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
2. And Jesus answering said unto him, {SCJ}Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. {SCJ.}

KJVP
2. And G2532 Jesus G2424 answering G611 said G2036 unto him, G846 {SCJ} Seest G991 thou these G5025 great G3173 buildings G3619 ? there shall not G3364 be left G863 one stone upon another G3037 G1909, G3037 that G3739 shall not G3364 be thrown down. G2647 {SCJ.}

YLT
2. and Jesus answering said to him, `Seest thou these great buildings? there may not be left a stone upon a stone, that may not be thrown down.`

ASV
2. And Jesus said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left here one stone upon another, which shall not be thrown down.

WEB
2. Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be left here one stone on another, which will not be thrown down."

ESV
2. And Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be left here one stone upon another that will not be thrown down."

RV
2. And Jesus said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left here one stone upon another, which shall not be thrown down.

RSV
2. And Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be left here one stone upon another, that will not be thrown down."

NLT
2. Jesus replied, "Yes, look at these great buildings. But they will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!"

NET
2. Jesus said to him, "Do you see these great buildings? Not one stone will be left on another. All will be torn down!"

ERVEN
2. Jesus said, "Do you see these great buildings? They will all be destroyed. Every stone will be thrown down to the ground. Not one stone will be left on another."



Notes

No Verse Added

History

മർക്കൊസ് 13:2

  • യേശു അവനോടു: നീ ഈ വലിയ പണി കാണുന്നുവോ? ഇടിക്കാതെ കല്ലിന്മേൽ കല്ലു ഇവിടെ ശേഷിക്കയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
  • KJVP

    And G2532 Jesus G2424 answering G611 said G2036 unto him, G846 Seest G991 thou these G5025 great G3173 buildings G3619 ? there shall not G3364 be left G863 one stone upon another G3037 G1909, G3037 that G3739 shall not G3364 be thrown down. G2647
  • YLT

    and Jesus answering said to him, `Seest thou these great buildings? there may not be left a stone upon a stone, that may not be thrown down.`
  • ASV

    And Jesus said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left here one stone upon another, which shall not be thrown down.
  • WEB

    Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be left here one stone on another, which will not be thrown down."
  • ESV

    And Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be left here one stone upon another that will not be thrown down."
  • RV

    And Jesus said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left here one stone upon another, which shall not be thrown down.
  • RSV

    And Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be left here one stone upon another, that will not be thrown down."
  • NLT

    Jesus replied, "Yes, look at these great buildings. But they will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!"
  • NET

    Jesus said to him, "Do you see these great buildings? Not one stone will be left on another. All will be torn down!"
  • ERVEN

    Jesus said, "Do you see these great buildings? They will all be destroyed. Every stone will be thrown down to the ground. Not one stone will be left on another."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References