സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 13:29
MOV
29. അങ്ങനെ നിങ്ങളും ഇതു സംഭവിക്കുന്നതു കാണുമ്പോൾ അവൻ അടുക്കെ വാതിൽക്കൽ തന്നേ ആയിരിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞുകൊൾവിൻ.



KJV
29. {SCJ}So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, [even] at the doors. {SCJ.}

KJVP
29. {SCJ} So G3779 ye G5210 in like manner, G2532 when G3752 ye shall see G1492 these things G5023 come to pass, G1096 know G1097 that G3754 it is G2076 nigh, G1451 [even] at G1909 the doors. G2374 {SCJ.}

YLT
29. so ye, also, when these ye may see coming to pass, ye know that it is nigh, at the doors.

ASV
29. even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that he is nigh, even at the doors.

WEB
29. even so you also, when you see these things coming to pass, know that it is near, at the doors.

ESV
29. So also, when you see these things taking place, you know that he is near, at the very gates.

RV
29. even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that he is nigh, {cf15i even} at the doors.

RSV
29. So also, when you see these things taking place, you know that he is near, at the very gates.

NLT
29. In the same way, when you see all these things taking place, you can know that his return is very near, right at the door.

NET
29. So also you, when you see these things happening, know that he is near, right at the door.

ERVEN
29. In the same way, when you see all these things happening, you will know that the time is near, ready to come.



Notes

No Verse Added

History

മർക്കൊസ് 13:29

  • അങ്ങനെ നിങ്ങളും ഇതു സംഭവിക്കുന്നതു കാണുമ്പോൾ അവൻ അടുക്കെ വാതിൽക്കൽ തന്നേ ആയിരിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞുകൊൾവിൻ.
  • KJV

    So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.
  • KJVP

    So G3779 ye G5210 in like manner, G2532 when G3752 ye shall see G1492 these things G5023 come to pass, G1096 know G1097 that G3754 it is G2076 nigh, G1451 even at G1909 the doors. G2374
  • YLT

    so ye, also, when these ye may see coming to pass, ye know that it is nigh, at the doors.
  • ASV

    even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that he is nigh, even at the doors.
  • WEB

    even so you also, when you see these things coming to pass, know that it is near, at the doors.
  • ESV

    So also, when you see these things taking place, you know that he is near, at the very gates.
  • RV

    even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that he is nigh, {cf15i even} at the doors.
  • RSV

    So also, when you see these things taking place, you know that he is near, at the very gates.
  • NLT

    In the same way, when you see all these things taking place, you can know that his return is very near, right at the door.
  • NET

    So also you, when you see these things happening, know that he is near, right at the door.
  • ERVEN

    In the same way, when you see all these things happening, you will know that the time is near, ready to come.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References