സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 13:27
MOV
27. അന്നു അവൻ തന്റെ ദൂതന്മരെ അയച്ചു, തന്റെ വൃതന്മാരെ ഭൂമിയുടെ അറുതിമുതൽ ആകാശത്തിന്റെ അറുതിവരെയും നാലു ദിക്കിൽ നിന്നും കൂട്ടിച്ചേർക്കും.



KJV
27. {SCJ}And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven. {SCJ.}

KJVP
27. {SCJ} And G2532 then G5119 shall he send G649 his G848 angels, G32 and G2532 shall gather together G1996 his G848 elect G1588 from G1537 the G3588 four G5064 winds, G417 from G575 the uttermost part G206 of the earth G1093 to G2193 the uttermost part G206 of heaven. G3772 {SCJ.}

YLT
27. and then he shall send his messengers, and gather together his chosen from the four winds, from the end of the earth unto the end of heaven.

ASV
27. And then shall he send forth the angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.

WEB
27. Then he will send out his angels, and will gather together his chosen ones from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky.

ESV
27. And then he will send out the angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.

RV
27. And then shall he send forth the angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.

RSV
27. And then he will send out the angels, and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.

NLT
27. And he will send out his angels to gather his chosen ones from all over the world-- from the farthest ends of the earth and heaven.

NET
27. Then he will send angels and they will gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.

ERVEN
27. He will send his angels all around the earth. They will gather his chosen people from every part of the earth.



Notes

No Verse Added

History

മർക്കൊസ് 13:27

  • അന്നു അവൻ തന്റെ ദൂതന്മരെ അയച്ചു, തന്റെ വൃതന്മാരെ ഭൂമിയുടെ അറുതിമുതൽ ആകാശത്തിന്റെ അറുതിവരെയും നാലു ദിക്കിൽ നിന്നും കൂട്ടിച്ചേർക്കും.
  • KJV

    And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
  • KJVP

    And G2532 then G5119 shall he send G649 his G848 angels, G32 and G2532 shall gather together G1996 his G848 elect G1588 from G1537 the G3588 four G5064 winds, G417 from G575 the uttermost part G206 of the earth G1093 to G2193 the uttermost part G206 of heaven. G3772
  • YLT

    and then he shall send his messengers, and gather together his chosen from the four winds, from the end of the earth unto the end of heaven.
  • ASV

    And then shall he send forth the angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
  • WEB

    Then he will send out his angels, and will gather together his chosen ones from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky.
  • ESV

    And then he will send out the angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
  • RV

    And then shall he send forth the angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
  • RSV

    And then he will send out the angels, and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
  • NLT

    And he will send out his angels to gather his chosen ones from all over the world-- from the farthest ends of the earth and heaven.
  • NET

    Then he will send angels and they will gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
  • ERVEN

    He will send his angels all around the earth. They will gather his chosen people from every part of the earth.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References