സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 21:36
MOV
36. ആകയാൽ ഈ സംഭവിപ്പാനുള്ള എല്ലാറ്റിന്നും ഒഴിഞ്ഞു പോകുവാനും മനുഷ്യപുത്രന്റെ മുമ്പിൽ നില്പാനും നിങ്ങൾ പ്രാപ്തരാകേണ്ടതിന്നു സദാകാലവും ഉണർന്നും പ്രാർത്ഥിച്ചുംകൊണ്ടിരിപ്പിൻ.



KJV
36. {SCJ}Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man. {SCJ.}

KJVP
36. {SCJ} Watch G69 ye therefore, G3767 and pray G1189 always G1722 G3956, G2540 that G2443 ye may be accounted worthy G2661 to escape G1628 all G3956 these things G5023 that shall G3195 come to pass, G1096 and G2532 to stand G2476 before G1715 the G3588 Son G5207 of man. G444 {SCJ.}

YLT
36. watch ye, then, in every season, praying that ye may be accounted worthy to escape all these things that are about to come to pass, and to stand before the Son of Man.`

ASV
36. But watch ye at every season, making supplication, that ye may prevail to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.

WEB
36. Therefore be watchful all the time, asking that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man."

ESV
36. But stay awake at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place, and to stand before the Son of Man."

RV
36. But watch ye at every season, making supplication, that ye may prevail to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.

RSV
36. But watch at all times, praying that you may have strength to escape all these things that will take place, and to stand before the Son of man."

NLT
36. Keep alert at all times. And pray that you might be strong enough to escape these coming horrors and stand before the Son of Man."

NET
36. But stay alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that must happen, and to stand before the Son of Man."

ERVEN
36. So be ready all the time. Pray that you will be able to get through all these things that will happen and stand safe before the Son of Man. "



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 21:36

  • ആകയാൽ ഈ സംഭവിപ്പാനുള്ള എല്ലാറ്റിന്നും ഒഴിഞ്ഞു പോകുവാനും മനുഷ്യപുത്രന്റെ മുമ്പിൽ നില്പാനും നിങ്ങൾ പ്രാപ്തരാകേണ്ടതിന്നു സദാകാലവും ഉണർന്നും പ്രാർത്ഥിച്ചുംകൊണ്ടിരിപ്പിൻ.
  • KJV

    Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
  • KJVP

    Watch G69 ye therefore, G3767 and pray G1189 always G1722 G3956, G2540 that G2443 ye may be accounted worthy G2661 to escape G1628 all G3956 these things G5023 that shall G3195 come to pass, G1096 and G2532 to stand G2476 before G1715 the G3588 Son G5207 of man. G444
  • YLT

    watch ye, then, in every season, praying that ye may be accounted worthy to escape all these things that are about to come to pass, and to stand before the Son of Man.`
  • ASV

    But watch ye at every season, making supplication, that ye may prevail to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
  • WEB

    Therefore be watchful all the time, asking that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man."
  • ESV

    But stay awake at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place, and to stand before the Son of Man."
  • RV

    But watch ye at every season, making supplication, that ye may prevail to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
  • RSV

    But watch at all times, praying that you may have strength to escape all these things that will take place, and to stand before the Son of man."
  • NLT

    Keep alert at all times. And pray that you might be strong enough to escape these coming horrors and stand before the Son of Man."
  • NET

    But stay alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that must happen, and to stand before the Son of Man."
  • ERVEN

    So be ready all the time. Pray that you will be able to get through all these things that will happen and stand safe before the Son of Man. "
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References