സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 5:37
MOV
37. ആരും പുതുവീഞ്ഞു പഴയതുരുത്തിയിൽ പകരുമാറില്ല, പകർന്നാൽ പുതുവീഞ്ഞു തുരുത്തിയെ പൊളിച്ചു ഒഴുകിപ്പോകും; തുരുത്തിയും നശിച്ചുപോകും;



KJV
37. {SCJ}And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish. {SCJ.}

KJVP
37. {SCJ} And G2532 no man G3762 putteth G906 new G3501 wine G3631 into G1519 old G3820 bottles; G779 else G1490 the G3588 new G3501 wine G3631 will burst G4486 the G3588 bottles, G779 and G2532 be G846 spilled, G1632 and G2532 the G3588 bottles G779 shall perish. G622 {SCJ.}

YLT
37. `And no one doth put new wine into old skins, and if otherwise, the new wine will burst the skins, and itself will be poured out, and the skins will be destroyed;

ASV
37. And no man putteth new wine into old wine-skins; else the new wine will burst the skins, and itself will be spilled, and the skins will perish.

WEB
37. No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled, and the skins will be destroyed.

ESV
37. And no one puts new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed.

RV
37. And no man putteth new wine into old wineskins; else the new wine will burst the skins, and itself will be spilled, and the skins will perish.

RSV
37. And no one puts new wine into old wineskins; if he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed.

NLT
37. "And no one puts new wine into old wineskins. For the new wine would burst the wineskins, spilling the wine and ruining the skins.

NET
37. And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins and will be spilled, and the skins will be destroyed.

ERVEN
37. Also, no one ever pours new wine into old wineskins. The new wine would break them. The wine would spill out, and the wineskins would be ruined.



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 5:37

  • ആരും പുതുവീഞ്ഞു പഴയതുരുത്തിയിൽ പകരുമാറില്ല, പകർന്നാൽ പുതുവീഞ്ഞു തുരുത്തിയെ പൊളിച്ചു ഒഴുകിപ്പോകും; തുരുത്തിയും നശിച്ചുപോകും;
  • KJV

    And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish.
  • KJVP

    And G2532 no man G3762 putteth G906 new G3501 wine G3631 into G1519 old G3820 bottles; G779 else G1490 the G3588 new G3501 wine G3631 will burst G4486 the G3588 bottles, G779 and G2532 be G846 spilled, G1632 and G2532 the G3588 bottles G779 shall perish. G622
  • YLT

    `And no one doth put new wine into old skins, and if otherwise, the new wine will burst the skins, and itself will be poured out, and the skins will be destroyed;
  • ASV

    And no man putteth new wine into old wine-skins; else the new wine will burst the skins, and itself will be spilled, and the skins will perish.
  • WEB

    No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled, and the skins will be destroyed.
  • ESV

    And no one puts new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed.
  • RV

    And no man putteth new wine into old wineskins; else the new wine will burst the skins, and itself will be spilled, and the skins will perish.
  • RSV

    And no one puts new wine into old wineskins; if he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed.
  • NLT

    "And no one puts new wine into old wineskins. For the new wine would burst the wineskins, spilling the wine and ruining the skins.
  • NET

    And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins and will be spilled, and the skins will be destroyed.
  • ERVEN

    Also, no one ever pours new wine into old wineskins. The new wine would break them. The wine would spill out, and the wineskins would be ruined.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References