സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 2:43
MOV
43. എല്ലാവർക്കും ഭയമായി; അപ്പൊസ്തലന്മാരാൽ ഏറിയ അത്ഭുതങ്ങളും അടയാളങ്ങളും നടന്നു.



KJV
43. And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.

KJVP
43. And G1161 fear G5401 came G1096 upon every G3956 soul: G5590 and G5037 many G4183 wonders G5059 and G2532 signs G4592 were done G1096 by G1223 the G3588 apostles. G652

YLT
43. And fear came on every soul, many wonders also and signs were being done through the apostles,

ASV
43. And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done through the apostles.

WEB
43. Fear came on every soul, and many wonders and signs were done through the apostles.

ESV
43. And awe came upon every soul, and many wonders and signs were being done through the apostles.

RV
43. And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.

RSV
43. And fear came upon every soul; and many wonders and signs were done through the apostles.

NLT
43. A deep sense of awe came over them all, and the apostles performed many miraculous signs and wonders.

NET
43. Reverential awe came over everyone, and many wonders and miraculous signs came about by the apostles.

ERVEN
43. Many wonders and miraculous signs were happening through the apostles, and everyone felt great respect for God.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 2:43

  • എല്ലാവർക്കും ഭയമായി; അപ്പൊസ്തലന്മാരാൽ ഏറിയ അത്ഭുതങ്ങളും അടയാളങ്ങളും നടന്നു.
  • KJV

    And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
  • KJVP

    And G1161 fear G5401 came G1096 upon every G3956 soul: G5590 and G5037 many G4183 wonders G5059 and G2532 signs G4592 were done G1096 by G1223 the G3588 apostles. G652
  • YLT

    And fear came on every soul, many wonders also and signs were being done through the apostles,
  • ASV

    And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done through the apostles.
  • WEB

    Fear came on every soul, and many wonders and signs were done through the apostles.
  • ESV

    And awe came upon every soul, and many wonders and signs were being done through the apostles.
  • RV

    And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
  • RSV

    And fear came upon every soul; and many wonders and signs were done through the apostles.
  • NLT

    A deep sense of awe came over them all, and the apostles performed many miraculous signs and wonders.
  • NET

    Reverential awe came over everyone, and many wonders and miraculous signs came about by the apostles.
  • ERVEN

    Many wonders and miraculous signs were happening through the apostles, and everyone felt great respect for God.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References