സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 21:4
MOV
4. അവർ പൌലൊസിനോടു യെരൂശലേമിൽ പോകുരുതു എന്നു ആത്മാവിനാൽ പറഞ്ഞു.



KJV
4. And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem.

KJVP
4. And G2532 finding G429 disciples G3101 we tarried G1961 there G847 seven G2033 days: G2250 who G3748 said G3004 to Paul G3972 through G1223 the G3588 Spirit, G4151 that he should not G3361 go up G305 to G1519 Jerusalem. G2419

YLT
4. And having found out the disciples, we tarried there seven days, and they said to Paul, through the Spirit, not to go up to Jerusalem;

ASV
4. And having found the disciples, we tarried there seven days: and these said to Paul through the Spirit, that he should not set foot in Jerusalem.

WEB
4. Having found disciples, we stayed there seven days. These said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem.

ESV
4. And having sought out the disciples, we stayed there for seven days. And through the Spirit they were telling Paul not to go on to Jerusalem.

RV
4. And having found the disciples, we tarried there seven days: and these said to Paul through the Spirit, that he should not set foot in Jerusalem.

RSV
4. And having sought out the disciples, we stayed there for seven days. Through the Spirit they told Paul not to go on to Jerusalem.

NLT
4. We went ashore, found the local believers, and stayed with them a week. These believers prophesied through the Holy Spirit that Paul should not go on to Jerusalem.

NET
4. After we located the disciples, we stayed there seven days. They repeatedly told Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem.

ERVEN
4. We found the Lord's followers there and stayed with them for seven days. They warned Paul not to go to Jerusalem because of what the Spirit had told them.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 21:4

  • അവർ പൌലൊസിനോടു യെരൂശലേമിൽ പോകുരുതു എന്നു ആത്മാവിനാൽ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem.
  • KJVP

    And G2532 finding G429 disciples G3101 we tarried G1961 there G847 seven G2033 days: G2250 who G3748 said G3004 to Paul G3972 through G1223 the G3588 Spirit, G4151 that he should not G3361 go up G305 to G1519 Jerusalem. G2419
  • YLT

    And having found out the disciples, we tarried there seven days, and they said to Paul, through the Spirit, not to go up to Jerusalem;
  • ASV

    And having found the disciples, we tarried there seven days: and these said to Paul through the Spirit, that he should not set foot in Jerusalem.
  • WEB

    Having found disciples, we stayed there seven days. These said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem.
  • ESV

    And having sought out the disciples, we stayed there for seven days. And through the Spirit they were telling Paul not to go on to Jerusalem.
  • RV

    And having found the disciples, we tarried there seven days: and these said to Paul through the Spirit, that he should not set foot in Jerusalem.
  • RSV

    And having sought out the disciples, we stayed there for seven days. Through the Spirit they told Paul not to go on to Jerusalem.
  • NLT

    We went ashore, found the local believers, and stayed with them a week. These believers prophesied through the Holy Spirit that Paul should not go on to Jerusalem.
  • NET

    After we located the disciples, we stayed there seven days. They repeatedly told Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem.
  • ERVEN

    We found the Lord's followers there and stayed with them for seven days. They warned Paul not to go to Jerusalem because of what the Spirit had told them.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References