സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 26:28
MOV
28. അഗ്രിപ്പാ പൌലൊസിനോടു: ഞാൻ ക്രിസ്ത്യാനിയായിത്തിരുവാൻ നീ എന്നെ അല്പംകൊണ്ടു സമ്മതിപ്പിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. - അതിന്നു പൌലൊസ്;



KJV
28. Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.

KJVP
28. Then G1161 Agrippa G67 said G5346 unto G4314 Paul, G3972 Almost G1722 G3641 thou persuadest G3982 me G3165 to be G1096 a Christian. G5546

YLT
28. And Agrippa said unto Paul, `In a little thou dost persuade me to become a Christian!`

ASV
28. And Agrippa said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.

WEB
28. Agrippa said to Paul, "With a little persuasion are you trying to make me a Christian?"

ESV
28. And Agrippa said to Paul, "In a short time would you persuade me to be a Christian?"

RV
28. And Agrippa {cf15i said} unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.

RSV
28. And Agrippa said to Paul, "In a short time you think to make me a Christian!"

NLT
28. Agrippa interrupted him. "Do you think you can persuade me to become a Christian so quickly?"

NET
28. Agrippa said to Paul, "In such a short time are you persuading me to become a Christian?"

ERVEN
28. King Agrippa said to Paul, "Do you think you can persuade me to become a 'Christ follower' so easily?"



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 26:28

  • അഗ്രിപ്പാ പൌലൊസിനോടു: ഞാൻ ക്രിസ്ത്യാനിയായിത്തിരുവാൻ നീ എന്നെ അല്പംകൊണ്ടു സമ്മതിപ്പിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. - അതിന്നു പൌലൊസ്;
  • KJV

    Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
  • KJVP

    Then G1161 Agrippa G67 said G5346 unto G4314 Paul, G3972 Almost G1722 G3641 thou persuadest G3982 me G3165 to be G1096 a Christian. G5546
  • YLT

    And Agrippa said unto Paul, `In a little thou dost persuade me to become a Christian!`
  • ASV

    And Agrippa said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.
  • WEB

    Agrippa said to Paul, "With a little persuasion are you trying to make me a Christian?"
  • ESV

    And Agrippa said to Paul, "In a short time would you persuade me to be a Christian?"
  • RV

    And Agrippa {cf15i said} unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.
  • RSV

    And Agrippa said to Paul, "In a short time you think to make me a Christian!"
  • NLT

    Agrippa interrupted him. "Do you think you can persuade me to become a Christian so quickly?"
  • NET

    Agrippa said to Paul, "In such a short time are you persuading me to become a Christian?"
  • ERVEN

    King Agrippa said to Paul, "Do you think you can persuade me to become a 'Christ follower' so easily?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References