സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 26:5
MOV
5. ഞാൻ നമ്മുടെ മാർഗ്ഗത്തിൽ സൂക്ഷ്മത ഏറിയ മതഭേദപ്രകാരം പരീശനായി ജീവിച്ചു എന്നു അവർ ആദിമുതൽ അറിയുന്നു; അവർക്കു മനസ്സുണ്ടെങ്കിൽ സാക്ഷ്യം പറയാം.



KJV
5. Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.

KJVP
5. Which knew G4267 me G3165 from the beginning, G509 if G1437 they would G2309 testify, G3140 that G3754 after G2596 the G3588 most straitest G196 sect G139 of our G2251 religion G2356 I lived G2198 a Pharisee. G5330

YLT
5. knowing me before from the first, (if they may be willing to testify,) that after the most exact sect of our worship, I lived a Pharisee;

ASV
5. having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee.

WEB
5. having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.

ESV
5. They have known for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion I have lived as a Pharisee.

RV
5. having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, how that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee.

RSV
5. They have known for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion I have lived as a Pharisee.

NLT
5. If they would admit it, they know that I have been a member of the Pharisees, the strictest sect of our religion.

NET
5. They know, because they have known me from time past, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion, I lived as a Pharisee.

ERVEN
5. These Jews have known me for a long time. If they want to, they can tell you that I was a good Pharisee. And the Pharisees obey the laws of the Jewish religion more carefully than any other group.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 26:5

  • ഞാൻ നമ്മുടെ മാർഗ്ഗത്തിൽ സൂക്ഷ്മത ഏറിയ മതഭേദപ്രകാരം പരീശനായി ജീവിച്ചു എന്നു അവർ ആദിമുതൽ അറിയുന്നു; അവർക്കു മനസ്സുണ്ടെങ്കിൽ സാക്ഷ്യം പറയാം.
  • KJV

    Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
  • KJVP

    Which knew G4267 me G3165 from the beginning, G509 if G1437 they would G2309 testify, G3140 that G3754 after G2596 the G3588 most straitest G196 sect G139 of our G2251 religion G2356 I lived G2198 a Pharisee. G5330
  • YLT

    knowing me before from the first, (if they may be willing to testify,) that after the most exact sect of our worship, I lived a Pharisee;
  • ASV

    having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
  • WEB

    having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.
  • ESV

    They have known for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion I have lived as a Pharisee.
  • RV

    having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, how that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
  • RSV

    They have known for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion I have lived as a Pharisee.
  • NLT

    If they would admit it, they know that I have been a member of the Pharisees, the strictest sect of our religion.
  • NET

    They know, because they have known me from time past, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion, I lived as a Pharisee.
  • ERVEN

    These Jews have known me for a long time. If they want to, they can tell you that I was a good Pharisee. And the Pharisees obey the laws of the Jewish religion more carefully than any other group.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References