സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഫിലിപ്പിയർ 2:3
MOV
3. ശാഠ്യത്താലോ ദുരഭിമാനത്താലോ ഒന്നും ചെയ്യാതെ താഴ്മയോടെ ഓരോരുത്തൻ മറ്റുള്ളവനെ തന്നെക്കാൾ ശ്രേഷ്ഠൻ എന്നു എണ്ണിക്കൊൾവിൻ.



KJV
3. [Let] nothing [be done] through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.

KJVP
3. [Let] nothing G3367 [be] [done] through G2596 strife G2052 or G2228 vainglory; G2754 but G235 in lowliness of mind G5012 let each esteem other G240 G2233 better G5242 than themselves. G1438

YLT
3. nothing in rivalry or vain-glory, but in humility of mind one another counting more excellent than yourselves --

ASV
3. doing nothing through faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself;

WEB
3. doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;

ESV
3. Do nothing from rivalry or conceit, but in humility count others more significant than yourselves.

RV
3. {cf15i doing} nothing through faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself;

RSV
3. Do nothing from selfishness or conceit, but in humility count others better than yourselves.

NLT
3. Don't be selfish; don't try to impress others. Be humble, thinking of others as better than yourselves.

NET
3. Instead of being motivated by selfish ambition or vanity, each of you should, in humility, be moved to treat one another as more important than yourself.

ERVEN
3. In whatever you do, don't let selfishness or pride be your guide. Be humble, and honor others more than yourselves.



Notes

No Verse Added

History

ഫിലിപ്പിയർ 2:3

  • ശാഠ്യത്താലോ ദുരഭിമാനത്താലോ ഒന്നും ചെയ്യാതെ താഴ്മയോടെ ഓരോരുത്തൻ മറ്റുള്ളവനെ തന്നെക്കാൾ ശ്രേഷ്ഠൻ എന്നു എണ്ണിക്കൊൾവിൻ.
  • KJV

    Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
  • KJVP

    Let nothing G3367 be done through G2596 strife G2052 or G2228 vainglory; G2754 but G235 in lowliness of mind G5012 let each esteem other G240 G2233 better G5242 than themselves. G1438
  • YLT

    nothing in rivalry or vain-glory, but in humility of mind one another counting more excellent than yourselves --
  • ASV

    doing nothing through faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself;
  • WEB

    doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
  • ESV

    Do nothing from rivalry or conceit, but in humility count others more significant than yourselves.
  • RV

    {cf15i doing} nothing through faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself;
  • RSV

    Do nothing from selfishness or conceit, but in humility count others better than yourselves.
  • NLT

    Don't be selfish; don't try to impress others. Be humble, thinking of others as better than yourselves.
  • NET

    Instead of being motivated by selfish ambition or vanity, each of you should, in humility, be moved to treat one another as more important than yourself.
  • ERVEN

    In whatever you do, don't let selfishness or pride be your guide. Be humble, and honor others more than yourselves.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References