സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
വെളിപ്പാടു 12:16
MOV
16. എന്നാൽ ഭൂമി സ്ത്രീക്കു തുണനിന്നു; മഹാസർപ്പം വായിൽനിന്നു ചാടിച്ച നദിയെ ഭൂമി വായ്തുറന്നു വിഴുങ്ങിക്കളഞ്ഞു.



KJV
16. And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.

KJVP
16. And G2532 the G3588 earth G1093 helped G997 the G3588 woman, G1135 and G2532 the G3588 earth G1093 opened G455 her G848 mouth, G4750 and G2532 swallowed up G2666 the G3588 flood G4215 which G3739 the G3588 dragon G1404 cast G906 out of G1537 his G848 mouth. G4750

YLT
16. and the land did help the woman, and the land did open its mouth and did swallow up the river, that the dragon did cast forth out of his mouth;

ASV
16. And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth and swallowed up the river which the dragon cast out of his mouth.

WEB
16. The earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the river which the dragon spewed out of his mouth.

ESV
16. But the earth came to the help of the woman, and the earth opened its mouth and swallowed the river that the dragon had poured from his mouth.

RV
16. And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the river which the dragon cast out of his mouth.

RSV
16. But the earth came to the help of the woman, and the earth opened its mouth and swallowed the river which the dragon had poured from his mouth.

NLT
16. But the earth helped her by opening its mouth and swallowing the river that gushed out from the mouth of the dragon.

NET
16. but the earth came to her rescue; the ground opened up and swallowed the river that the dragon had spewed from his mouth.

ERVEN
16. But the earth helped the woman. The earth opened its mouth and swallowed the river that came from the mouth of the dragon.



Notes

No Verse Added

History

വെളിപ്പാടു 12:16

  • എന്നാൽ ഭൂമി സ്ത്രീക്കു തുണനിന്നു; മഹാസർപ്പം വായിൽനിന്നു ചാടിച്ച നദിയെ ഭൂമി വായ്തുറന്നു വിഴുങ്ങിക്കളഞ്ഞു.
  • KJV

    And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.
  • KJVP

    And G2532 the G3588 earth G1093 helped G997 the G3588 woman, G1135 and G2532 the G3588 earth G1093 opened G455 her G848 mouth, G4750 and G2532 swallowed up G2666 the G3588 flood G4215 which G3739 the G3588 dragon G1404 cast G906 out of G1537 his G848 mouth. G4750
  • YLT

    and the land did help the woman, and the land did open its mouth and did swallow up the river, that the dragon did cast forth out of his mouth;
  • ASV

    And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth and swallowed up the river which the dragon cast out of his mouth.
  • WEB

    The earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the river which the dragon spewed out of his mouth.
  • ESV

    But the earth came to the help of the woman, and the earth opened its mouth and swallowed the river that the dragon had poured from his mouth.
  • RV

    And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the river which the dragon cast out of his mouth.
  • RSV

    But the earth came to the help of the woman, and the earth opened its mouth and swallowed the river which the dragon had poured from his mouth.
  • NLT

    But the earth helped her by opening its mouth and swallowing the river that gushed out from the mouth of the dragon.
  • NET

    but the earth came to her rescue; the ground opened up and swallowed the river that the dragon had spewed from his mouth.
  • ERVEN

    But the earth helped the woman. The earth opened its mouth and swallowed the river that came from the mouth of the dragon.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References