സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
വെളിപ്പാടു 12:6
MOV
6. സ്ത്രീ മരുഭൂമിയിലേക്കു ഓടിപ്പോയി; അവിടെ അവളെ ആയിരത്തിരുനൂറ്ററുപതു ദിവസം പോറ്റേണ്ടതിന്നു ദൈവം ഒരുക്കിയോരു സ്ഥലം അവൾക്കുണ്ടു.



KJV
6. And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred [and] threescore days.

KJVP
6. And G2532 the G3588 woman G1135 fled G5343 into G1519 the G3588 wilderness, G2048 where G3699 she hath G2192 a place G5117 prepared G2090 of G575 God, G2316 that G2443 they should feed G5142 her G846 there G1563 a thousand two hundred [and] threescore G5507 G1250 G1835 days. G2250

YLT
6. and the woman did flee to the wilderness, where she hath a place made ready from God, that there they may nourish her -- days a thousand, two hundred, sixty.

ASV
6. And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that there they may nourish her a thousand two hundred and threescore days.

WEB
6. The woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that there they may nourish her one thousand two hundred sixty days.

ESV
6. and the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, in which she is to be nourished for 1,260 days.

RV
6. And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that there they may nourish her a thousand two hundred and threescore days.

RSV
6. and the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, in which to be nourished for one thousand two hundred and sixty days.

NLT
6. And the woman fled into the wilderness, where God had prepared a place to care for her for 1,260 days.

NET
6. and she fled into the wilderness where a place had been prepared for her by God, so she could be taken care of for 1,260 days.

ERVEN
6. The woman ran away into the desert to a place that God had prepared for her. There she would be taken care of for 1260 days.



Notes

No Verse Added

History

വെളിപ്പാടു 12:6

  • സ്ത്രീ മരുഭൂമിയിലേക്കു ഓടിപ്പോയി; അവിടെ അവളെ ആയിരത്തിരുനൂറ്ററുപതു ദിവസം പോറ്റേണ്ടതിന്നു ദൈവം ഒരുക്കിയോരു സ്ഥലം അവൾക്കുണ്ടു.
  • KJV

    And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.
  • KJVP

    And G2532 the G3588 woman G1135 fled G5343 into G1519 the G3588 wilderness, G2048 where G3699 she hath G2192 a place G5117 prepared G2090 of G575 God, G2316 that G2443 they should feed G5142 her G846 there G1563 a thousand two hundred and threescore G5507 G1250 G1835 days. G2250
  • YLT

    and the woman did flee to the wilderness, where she hath a place made ready from God, that there they may nourish her -- days a thousand, two hundred, sixty.
  • ASV

    And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that there they may nourish her a thousand two hundred and threescore days.
  • WEB

    The woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that there they may nourish her one thousand two hundred sixty days.
  • ESV

    and the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, in which she is to be nourished for 1,260 days.
  • RV

    And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that there they may nourish her a thousand two hundred and threescore days.
  • RSV

    and the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, in which to be nourished for one thousand two hundred and sixty days.
  • NLT

    And the woman fled into the wilderness, where God had prepared a place to care for her for 1,260 days.
  • NET

    and she fled into the wilderness where a place had been prepared for her by God, so she could be taken care of for 1,260 days.
  • ERVEN

    The woman ran away into the desert to a place that God had prepared for her. There she would be taken care of for 1260 days.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References