സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
വെളിപ്പാടു 19:7
MOV
7. നാം സന്തോഷിച്ചു ഉല്ലസിച്ചു അവന്നു മഹത്വം കൊടുക്കുക; കുഞ്ഞാടിന്റെ കല്യാണം വന്നുവല്ലോ; അവന്റെ കാന്തയും തന്നെത്താൻ ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു.



KJV
7. Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.

KJVP
7. Let us be glad G5463 and G2532 rejoice, G21 and G2532 give G1325 honor G1391 to him: G846 for G3754 the G3588 marriage G1062 of the G3588 Lamb G721 is come, G2064 and G2532 his G848 wife G1135 hath made herself ready G2090 G1438 .

YLT
7. may we rejoice and exult, and give the glory to Him, because come did the marriage of the Lamb, and his wife did make herself ready;

ASV
7. Let us rejoice and be exceeding glad, and let us give the glory unto him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.

WEB
7. Let us rejoice and be exceedingly glad, and let us give the glory to him. For the marriage of the Lamb has come, and his wife has made herself ready."

ESV
7. Let us rejoice and exult and give him the glory, for the marriage of the Lamb has come, and his Bride has made herself ready;

RV
7. Let us rejoice and be exceeding glad, and let us give the glory unto him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.

RSV
7. Let us rejoice and exult and give him the glory, for the marriage of the Lamb has come, and his Bride has made herself ready;

NLT
7. Let us be glad and rejoice, and let us give honor to him. For the time has come for the wedding feast of the Lamb, and his bride has prepared herself.

NET
7. Let us rejoice and exult and give him glory, because the wedding celebration of the Lamb has come, and his bride has made herself ready.

ERVEN
7. Let us rejoice and be happy and give God glory! Give God glory, because the wedding of the Lamb has come. And the Lamb's bride has made herself ready.



Notes

No Verse Added

History

വെളിപ്പാടു 19:7

  • നാം സന്തോഷിച്ചു ഉല്ലസിച്ചു അവന്നു മഹത്വം കൊടുക്കുക; കുഞ്ഞാടിന്റെ കല്യാണം വന്നുവല്ലോ; അവന്റെ കാന്തയും തന്നെത്താൻ ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
  • KJVP

    Let us be glad G5463 and G2532 rejoice, G21 and G2532 give G1325 honor G1391 to him: G846 for G3754 the G3588 marriage G1062 of the G3588 Lamb G721 is come, G2064 and G2532 his G848 wife G1135 hath made herself ready G2090 G1438 .
  • YLT

    may we rejoice and exult, and give the glory to Him, because come did the marriage of the Lamb, and his wife did make herself ready;
  • ASV

    Let us rejoice and be exceeding glad, and let us give the glory unto him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
  • WEB

    Let us rejoice and be exceedingly glad, and let us give the glory to him. For the marriage of the Lamb has come, and his wife has made herself ready."
  • ESV

    Let us rejoice and exult and give him the glory, for the marriage of the Lamb has come, and his Bride has made herself ready;
  • RV

    Let us rejoice and be exceeding glad, and let us give the glory unto him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
  • RSV

    Let us rejoice and exult and give him the glory, for the marriage of the Lamb has come, and his Bride has made herself ready;
  • NLT

    Let us be glad and rejoice, and let us give honor to him. For the time has come for the wedding feast of the Lamb, and his bride has prepared herself.
  • NET

    Let us rejoice and exult and give him glory, because the wedding celebration of the Lamb has come, and his bride has made herself ready.
  • ERVEN

    Let us rejoice and be happy and give God glory! Give God glory, because the wedding of the Lamb has come. And the Lamb's bride has made herself ready.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References